|
Edición Electrónica Sobre Manga y Anime Japonés |
|
|
Todo comienza cuando Kyosuke (Jonhy) llega a la ciudad y en una
escalinata, conoce a una hermosa chica, llamada Madoka (Sabrina), esta le regala un sombrero rojo. Kyosuke y su familia son especiales pues ellos poseen poderes mentales, por lo que tienen que ir de un lado a otro cuando su hermana Manami (Simona) utiliza mal sus poderes. Al dia siguiente Kyosuke conoce a Hikaru (Rosa amiga de Sabrina), y descubre que la chica que conocio, esta en su misma clase. Desde este momento las dos se enamoran de Kyosuke. Este ama a Madoka, pero Hikaru tambien le gusta y no sabe por cual decidir.
Se publico En 1984 por la editorial Shonen Jump y consta de 18 volumenes, reeditados en 1993 en 10 volumenes de lujo, con tapa dura y con ilustraciones nuevas de Matsumoto. Aqui en España huvo una pequeña edicion de la mano de Norma, que solo llego hasta el numero 12, por lo que se ve no tuvo tanto exito como se esperaba y se dejo de publicar (Igual que Touch, Bateadores).
Despues de la pelicula (los dos ultimos episodios por tele 5), Kenji Terada y Izumi Matsumoto crearon en 1994 una novela, donde se cuenta la vida de los personajes. Donde se trata de unificar las lines temporales entre el manga y el anime. Todo empieza, cuando Kyosuke (Johny) deja a Hikaru (Rosa) y empieza una relasion seria con Madoka (Sabrina), Kyosuke es atropellado por un coche, dejandolo entre la vida y la muerte y es aqui cuando el abuelo intenta sarvarlo, pero se equivoca y manda su alma al futuro, a 1994. Kyosuke aprendera
muchascosas de su vida y tendra que recuperar muchas fuerzas para poder volver al presente. Matsumoto incorpora a este libro 17 ilustraciones en blanco y negro. Esta novela se edito en su tiempo por Kabushiki Gasiha, Shuisha, dentro de la coleccion Jump J.Books.
La segunda novela se publico en 1995, titulada Shin Kimagure Orange Road II : The Pyramid Murder Mistery. Hikaru es raptada cuando se dirijia a preparar su actuacion en el musical Atlantis, en New York. Kyosuke y Madoka al recivir la mala noticia viajan a New York, para rescatarla, terminando todo en unas ruinas Mayas de Mexico, capturando a los secuestradores.
La tercera Novela aparecio en 1997, titulada Shin Kimagure Orange Road: Madokass Secret Memory . En esta se cuenta una historia de amor, donde Madoka se enamora de un chico antes de conocer a Kyosuke, esta pensaba que habia muerto y de pronto lo ve por una calle. Kyosuke viaja al pasado y descubre que aquel chico colaboraba para la policia y tiene que hacerce el muerto para desenmascarar a una banda de delincuentes. Al final de la novela nos encontramos con una historia humoristica corta, titulada Teshi no honoemi. Kyosuke viaja a un mundo paralelo, dentro de un comic dibujado por Hatta, para salvar a su primo Kazuya, que quedo atrapado en el. Alli encontrara a Hikaru y Madoka, versiones adolescente que lucharan por su chico y a sus dos hermanas, las Sailor Angels, unas luchadoras con trajes de marinero. El encargado de las ilustraciones es Goto Takayuki, creador de los diseños de Nuevo Kimagure Orange Road.
- Caja con 9 cds y un librito de 64 pag con ilustraciones de Akemi Takada.
CD 1: Night of summer side / Kiken-na Triangle CD 2: Natsu no Mirage / Jeni-na
CD 3: Orange Mistery / Kono mune ni one More Time CD 4: Kanashi Heart Wa moete-ino / Sarubia no hana no you ni
CD 5: Furimuite My Darling / Again CD 6: Kagami no naka no actress / Dance in the memories
CD 7: Ano sora wo dakishi mete / Mou Hitotsu no yerterday CD 8: Bayside Dancer / Kogane-iro no sakamichi
CD 9: Whispering misty night / Yasahii Jelousy Existen varios singles de edicion limitada, donde nos podemos encontra con recopilaciones de temas como Orenge Mistery, Kono Mute no One More Time, Mogitate Special Eding Theme, Tokodoki Blue y Aoi Boyfriend. Solo podemos encontrar un art-book de esta serie, dibujado por Akemi Takada y su nombre es Triangle Labyrinth, que por lo que se ve es una vercion pirata que se edito en Taiwan. El numero de animes book editados hasta el momento es de 3 tomos, por 1.000 yen cada uno, unas 975 pesetas.
Dividido en dos partes:
- Haru ha Aidoru
- Sata Tanjo
De la primera novela se realizo una pelicula que vieron los japoneses en los cines el 2 de noviembre de 1996, de cara a la navidad. Dirigida por Toyama Kurihiko y distribuido por la Toei.
Los diseños fueron creados por Goto Takayuki (diseñador de Please, Save My Earth, Video Girl Ai) y el guion creado por Takashi Terada.
Poco despues de su primera novela Matsumoto ha creado capitulos nuevos continuando el manga en formato cd-rom, editados por su compañia Genesis Digital.
Aqui Kyosuke juega un partido de tenis con Madoka y se la imagina desnuda, luego cuando terminan va a los vestuarios y se tropieza con Hikaru y se intercambian de personalidad, por lo que aprovecha para entrar en los baños y ver a todas las chicas y a Madoka desnuda.
Contiene tres video clip, el primero cuenta el primer encuentro entre Kyosuke y Madoka, el segundo una cita con Hikaru y la tercera Kyosuke y Madoka tomando un cafe en una tarde de lluvia.
Aqui nos cuenta el viaje a una playa de Kyosuke y Madoka.
Continuacion del vol. 3
Aqui nos muestra un resumen de los cuatro cd-rom anteriores.
Existen dos:
Publicada en febrero de 1988.
- Night of Summer Side (Pista de audio y video)
- Natsu no mirage (Pista de audio y video)
- Breaking Heart (Pista de audio)
- Eyes Catch! (Pista de video)
Publicada en marzo de 1988.
- Kagani no nake no actress (Pista de audio y video)
- Kanashii heart wa moete iro (Pista de audio y video)
- Dance in the memories (Pista de audio y video)
- Sarubia no hana no you ni (Pista de audio)
- Furimuite my darling (Pista de audio)
- Eye catch! (Pista de video. Nueva version)
Tambien hubo una recopilacion de toda la serie de TV, en LD. Con un total de 12 discos que contenia los 48 episodios, llamada Memorial LD Box on TV. Y otra con los 8 OVAs y un librito con ilustraciones, compuesto por dos LD y titulado Perfect Box LD Collection, mas tarde se realizo una edicion a video. Tambien se editaron videos y laserdisc, con sustitulos en ingles para su venta en Estados Unidos.
|
|
|
| KYOSUKE KASUGA | TORU FURUYA |
| MADOKA AYKAWA | HIROMI TSURU |
| HIKARU HIGAMA | ERIKO HARA |
| ERI KOONO (OVAs) | |
| MANAMI KASUGA | MICHIE TOMIZAWA |
| KURUMI KASUGA | CHIEKO HONDA |
| TAKASHI KASUGA | KEI TOMIYAMA |
| YUUSAKU HINO | MASAMI KIKUCHI |
| JEFE DE MADOKA | YUSAKU YARA |
| AKANE | NAOKO SAKAMOTO |
| KAZUYA | CHIKA SAKAMOTO |
| JINJORO | OGATA KENICHI |
| SEIJI KOMATSU | KEIICHI NAMBA |
| KAZUYA HATTA | NAOKI TATSUTA |
| ABUELO | KENICHI OGATA |
| ABUELA | REIKO SUZUKI |
| YUKAMI | EIKO YAMADA (VOZ HABLANDO) |
| KANADO WADA (VOZ CANTANDO) | |
| HERMANA DE MADOKA | MARIA KAWAMURA |
| MADRE DE MADOKA | YOSHIKO SAKAKIBARA |
| MADRE DE HIKARU | CHIYOKO KAWASHIMA |
| MITSURU HAYAKAWA | YATSUNOMI MATSUMOTO |
| SHIORI | YUKO MIZUTANI |
| USHIKO | KATSUMI SUZUKI |
| UMAO | SENRI NAKAJIMA |
Publico historias cortas en el magazine Shonen Jump (Todas estas recopiladas en un volumen llamado Graffitti). En octubre de 1984 empieza a publicar Kimagure Orange Road. Despues en 1988 realizo Sesame Street. Aprincipios de los noventa crea su propia empresa, Genesis Digital Publishing,
donde se desarrollan mangas editados en CD-ROM. El ultimo trabajo de Matsumoto es Magical Power Mako, donde Mako, una chica del futuro viaja al pasado, salvando la vida de Azusa una policia que va hacer asecinada, ellas dos deberan vivir en el mismo cuerpo y compartir al mismo hombre que aman.
Nacio en Tokio, un 31 de marzo. Se graduo en arte en la Universidad de Tama. En 1976 comieza a trabajar para Tatsunoko Production, su primer trabajo son los personajes de la serie Ippatsue Kanta-Kun. En 1983 creara los diseños de Uresei Yatsura (Lamu) la serie que le llevara a la fama, despues de esta vienen otras como Creamy Mani (El Broche Encantado, emitida por Tele-5) y Maison Ikkoku (Juliette Je Taime, emitida por Antena-3) y Patlabor, uniendose al grupo del Studio Headgear, fundado por Masami Yuuki (autor de Patlabor) y Yukata Izubuchi. Tambien se encuentra su marido y Shoji Kawamori (Macross). Actualmente se separo de su marido, Ito Kazunori (director de Ghost in the Shell), vive en Tokio con su familia, tiene una hermana que se dedica a ilustrar. Akemi ha realizado varias exposiciones, la ultima fue en Tokio en 1995, titulada Prosit! Kanbai, libros de ilustraciones como Tir na Sorcha, Misty Orb o Grystella y varias ilustraciones para libros, revistas y un videojuego para la Playstantion (Misas Magic Tale).
Kyosuke: Cuando mi propio "yo" con 22 años y mi propio "yo" con 19... estuvimos envueltos en un accidente... es cuando esta historia comienza...
Créditos de inicio. Título: "Nuevo Kimagure Orange Road. Y... principios de aquel verano". Tema de apertura: Kyosuke #1 (versión).
Kyosuke: Tus ojos están temblando tan levemente... normalmente tu mirada tiene un toque de capricho... Pero yo, ellos... esta noche ellos... parecen tan llenos de confusión...
Kyosuke: Y... ¿Qué pasa conmigo? Seguro que estoy temblando más que tu. Me siento tan desconcertado, es la primera vez que veo... la primera vez que te veo tan indecisa. Es la primera vez... Vamos a cruzar la línea esta noche. Soy Kyosuke Kasuga, tengo 19 años. Es el verano en el que finalmente fuiste mía, mi ángel.
[Fin de la escena, acaba el sueño y Kyosuke Kasuga se despierta en su cama, mientras suena insistentemente el teléfono.]
Kyosuke: Mierda... ¿Dígame?, al habla Kyosuke...
Voz: Escucha, Kyosuke, los coches... ¡Ten cuidado con los coches!
Kyosuke: ¿Cómo? ¿Quién es? Es tan temprano...
Voz: No pienses, tan sólo ten cuidado con los coches. ¿Entendido?
Kyosuke: Pero... ¿De qué me hablas? ¿Quién es?
Voz: ¿Que quién soy? ¡Yo soy tú! ¡Soy Kyosuke Kasuga!
Kyosuke: ¿CÓMO? ¿Que eres yo? Deja ya de bromear...
Voz: ¡Escucha con cuidado, Kyosuke! ¡Ya te he dicho que tengas cuidado con los coches! De todas formas...
Kyosuke: ¡Corta! ¡Esta broma está yendo demasiado lejos! ¡Vaya imbécil... y yo que estaba soñando con Ayukawa!
[Los recuerdos asaltan a Kyosuke y vemos su conversación de días atrás, en el campus de Waseda.]
Madoka: ¡Enhorabuena, Kasuga-kun! ¿Cómo lo vas a celebrar?
Kyosuke: ¿Huh?
Madoka: ¡Celebrar! No sé si te has dado cuenta, pero el primer premio del concurso debe ser algo valioso.
Kyosuke: ¿De verdad?
Madoka: Sí, estoy segura de ello.
Kyosuke: ¿Así de grande?
Madoka: Mucho más.
Kyosuke: Ya veo... eso significa algo, ¿no?
Madoka: Exacto.
Kyosuke: Bueno, entonces...
Madoka: Sí...
Kyosuke: Quiero que me des un regalo. Como el premio Kelly Toyama del primer premio... Algo que tenga más valor incluso.
Madoka: ¿Cómo? Guau... me has impresionado, Kasuga-kun. ¡Me sorprende tu determinación!
Kyosuke: V... Venga ya, Ayukawa.
Madoka: Vale...
Kyosuke: ¿Cómo? Eso es.. A... Ayukawa... ¿sabes lo que quiero?
Madoka: ¡Por supuesto!
Kyosuke: A... Ayukawa...
Madoka: ¡Buena suerte!
[Vuelta a la realidad.]
Kyosuke: Ahora veo... es un sueño premonitorio. Eso quiere decir que este domingo... se va a cumplir mi mayor deseo.
[Texto en pantalla: Verano de 1991.]
[Kyosuke está en el ABCB, camino de clase, tomando un café y conversando con Master.]
Kyosuke: Hikaru... se muda a Nueva York?
Master: Sí. Me llamó desde Hokkaido hace unos días... Estaba muy alterada sobre la posibilidad de ir a Nueva York después de su graduación. ¿Que tal está el café?
Kyosuke: Bueno como siempre. Quizá un poco dulce.
Master: ¿Todavía demasiado dulce?
Kyosuke: Así que... Hikaru se encuentra bien...
Master: Ya la conoces, enseguida hace amigos. Me dijo: "La idea de la mudanza surgió de repente. Siento el no haber podido despedirme, Master". Que chica tan agradable...
Kyosuke: Sí... me siento un poco culpable...
[Los recuerdos de un verano ya lejano resucitan en la mente de Kyosuke.]
Hikaru: ¡Párate, darling! ¡Madoka-san!
Kyosuke: ¡Oops!
[La voz de Kasuga nos habla de aquellos días...]
Kyosuke: Hikaru era como una hermana pequeña para Ayukawa... Siempre estábamos juntos... Pero llegó el día en el que no pudimos seguir acumulando recuerdos felices...
Hikaru: Madoka-san... Madoka-san, ¡eres muy injusta! Yo... yo haría lo que fuera por él... ¡Por él, haría cualquier cosa!
Kyosuke: Pero poco a poco nos fuimos haciendo adultos... Nuestra relación nos hizo mucho daño porque en verdad nos preocupaban los sentimientos de los otros...
Hikaru: ¿Es por mí? ¿No soy lo suficientemente buena? No puedo dejarte, Kasuga-senpai. Por favor... ¡por favor, mírame! ¡No me ignores!
Kyosuke: Lo siento... Hikaru. No es que pretenda ignorarte... Es que no podemos seguir los tres compartiendo sonrisas y diversión.
[La voz de Master devuelve a Kyosuke a la realidad.]
Master: Quizás no debería haberte mencionado a Hikaru...
Kyosuke: ¿Huh? N... No... Es que...
Master: Bueno... fue lo mejor para ella y el momento de su marcha fue perfecto.
Kyosuke: Master...
Master: ¡Ah, sí! Todavía hay algo más sobre Nueva York.
Kyosuke: Huh?
Master: ¿Recuerdas cuando protagonizó aquel musical?
Kyosuke: Sí... se titulaba "Downtown Cats", creo. Me rogó que fuera a verla sobre el escenario.
Master: Pues creo que le gustó la experiencia. Después de graduarse en Otaru, Hikaru se marcha a América para aprender baile.
Kyosuke: Guau, es algo importante en su vida.
Master: Estaba muy excitada. Me contó que estaba deseando que pasara el tiempo.
Kyosuke: Ya veo...
Master: Vaya historia, ¿verdad?
Kyosuke: Sí...
Master: Es mejor no beberse el café cuando la espuma se ha ido, el sabor empeora, incluso sí tú...
Kyosuke: ¡Oh no! ¡Llego tarde otra vez!
[Kyosuke sale corriendo y se dirige al semáforo para ir a la estación, justo cuando el semáforo se va a cambiar.]
Kyosuke: En aquellos momentos, se me había olvidado totalmente aquella llamada matutina.
Voz: Kyosuke, ten cuidado con los coches
Kyosuke: ¿Cómo? ¿Coches? Exacto, coches.
[Un Volvo rojo aparece de pronto y golpea al joven que pierde el sentido. Todo se vuelve blanco y, de repente, aparece ensangrentado sobre la escalinata del parque donde conoció a Madoka.]
Kyosuke: ¿D... Dónde estoy? ¿Estoy...?
[En el hospital, Master espera la llegada de Madoka.]
Madoka: ¡Kasuga-kun! Kasuga-kun...
Master: Madoka-kun!
Madoka: ¡Kyosuke! ¡Kyosuke! ¡KYOSUKE!
[Regresamos junto a Kyosuke, que parece ir recuperando el sentido después del impacto.]
Kyosuke: ¿Qué ha pasado? Creo que me ha atropellado un coche...
Kyosuke: ¿Donde estoy? La escalinata del parque... ¿Porqué estoy aquí?
[Un periódico llevado por el viento se le pega a la cara y observa, sorprendido la fecha del mismo.]
Kyosuke: ¿Cómo? 1994... ¿94? ¿En serio? ¡Estoy tres años en el futuro!
[Mientras tanto, en 1991, alrededor de la cama de Kyosuke se han reunido Madoka, Master, Kurumi, Manami y los abuelos.]
Madoka: ¿Que Kasuga-kun se ha marchado?
Abuelo: Exacto... eso creo... lo que no sé es si hacia el futuro o hacia el pasado... pero al sufrir el impacto del coche, "¡kaboom!".
Manami: ¿Kaboom? No bromees, abuelo.
Kurumi: ¿Es posible caer en la dimensión del tiempo tan fácilmente?
Abuelo: Claro... los poderes del clan Kasuga han provocado esto. ¿Verdad, abuela?
Abuela: Sí....
Madoka: Pero... su cuerpo está en esta cama.
Abuelo: ¿Esto? Esto es solo un cuerpo sin alma.
Madoka: ¿Sin su alma?
Abuelo: La verdad es que Kyosuke ha sido golpeado por un coche... pero en el mismo momento, su alma se ha teletransportado a algún lugar en otro tiempo... Como su cuerpo esta en un estado crítico, su alma está vagando por algún lugar.
Madoka: Vagando...
Abuelo: Exacto, querida Madoka... Por cierto, te has convertido en una chica muy sexy desde la última vez que te vi. ¿Has hecho ya el amor con mi nieto? ¿O todavía solo os habéis besado?
Kurumi & Manami: ¡ABUELO!
Abuelo: No estoy seguro de a donde ha ido su alma, pero no tienes porqué preocuparte. Si puede localizar al Kyosuke de la época en la que está, podrá regresar antes de que su cuerpo muera y así todo irá bien. Tan solo hace falta que obtenga energía del otro Kyosuke y regresará.
Madoka: Conseguir poder del Kyosuke de otra era... ¡Kasuga-kun!
[Regresamos con Kyosuke, perdido en el año 1994.]
Kyosuke: Por supuesto, no tenía ni idea de lo que me había pasado. Estaba tratando de pensar como podría regresar a mí tiempo.
[Texto en pantalla: Verano de 1994.]
Kyosuke: 92, 93, 94, 95, 96, 97...
[Kyosuke llega a su casa y comprueba que en los buzones ya no aparecen los nombres de su familia.]
Kyosuke: ¿Cómo? ¿Mudado?... He vivido aquí por lo menos tres años... e incluso algo mas... Quizás nos hemos mudado a otro apartamento... ¡No! ¡No! ¿A donde nos hemos ido?
Kyosuke: Me estaba poniendo más y más nervioso... ¿Qué me ha pasado en estos tres años?
[Kyosuke se dirige deprisa al ABCB, atendido por una chica desconocida.]
Chica: ¿Qué desea tomar?
Kyosuke: B... bueno, quisiera hablar con el dueño.
Chica: ¡Ah! ¡Pues se ha ido a jugar al Pachinko!
Kyosuke: ¡¿P... Pachinko?!
[El nuevo dueño aparece de improvisto e intenta meter mano a su empleada.]
Chica: ¡Hey! Vale ya.
Kyosuke: Aquel hombre había comprado el ABCB con todo su contenido. Y como lo hizo a través de intermediarios, no tenía no idea de como localizar a Master.
[Kyosuke llega de nuevo frente a la estación de tren.]
Kyosuke: ¿Un paso elevado aquí? A lo mejor lo construyeron a raíz de mi accidente. 3, 4, 5... me siento tan extraño... no sé siquiera si estoy vivo o no. Y yo... 22, 23, 24, 25, 26, 27...
Hikaru: 27...!
Hikaru: [Recuerdos de Kyosuke.] ¡Madoka-san! ¡Darling!
Kyosuke: ¡¿H... Hikaru-chan?!
Hikaru: ¡Dios! ¡Kasuga-senpai! ¡Que sorpresa volverte a ver de nuevo!
Kyosuke: Vaya sorpresa... Hikaru... has crecido... mucho.
Hikaru: ¡Venga, senpai! ¡Que no nos hemos visto en tres años! Y han sido los años de mi plan de desarrollo.
Kyosuke: Claro, tienes razón...
Hikaru: Tan divertido como siempre.
Kyosuke: ¿Cómo? ¡¿Nueva York?!
Hikaru: Claro, ahora vivo allí. ¡Qué chic! ¿Verdad?
Kyosuke: Claro, es verdad, Master me mencionó algo, que le llamaste y le contaste que querías marcharte a Nueva York tras la graduación.
Hikaru: ¿Dijo Master eso? ¿Le llamé? ¿Cuándo fue eso, Senpai?
Kyosuke: Uh... pues, no sé. A propósito, ¿Qué te trae por aquí desde tan lejos?
[Suena el "busca" que Hikaru lleva en el bolsillo.]
Hikaru: ¡Oh, porfa, ahora no! Estoy en medio de un dramático encuentro con Senpai. ¿Puedes esperar aquí mientras hago una llamada, Senpai?
Kyosuke: Claro, ve.
Hikaru: Gracias.
[A solas en la cabina, Hikaru habla consigo misma.]
Hikaru: Soy tan tonta.. "Que contenta de volver a verte". ¿Pero como pude decir eso? Estoy actuando exactamente igual que cuando le perdí...
Hikaru: ¿Sí, Shuri? ¿Qué pasó? ¿Pudiste reservarme esa habitación de hotel?
Sugisawa: ¡Hola, Hikaru! ¡Cómo eres! Deberías haberme llamado nada más aterrizar en Japón.
Hikaru: S... Sugisawa-san... Shuri, te vas a enterar...
[Mientras tanto, Kyosuke observa a la chica en la cabina.]
Kyosuke: Seguramente está hablando con algún chico. Alguien que probablemente ni conozco. Ha pasado tanto tiempo desde que la vi por última vez.
Kyosuke: En realidad, Hikaru es mayor que yo en esta época.
Hikaru: Oh, vale ya, Sugisawa. Una pobre chica tonta como yo ha de escribir todo esto antes de que lo olvide.
[Al poco tiempo, Hikaru ha regresado a lo alto del paso elevado.]
Kyosuke: ¿Una prueba para un musical?
Hikaru: Exacto, es un gran estreno... Una amiga que hice en los Estados Unidos me informó sobre ello.
Kyosuke: Guau, ¡qué fuerte! Así que solo has vuelto temporalmente...
Hikaru: No, no... no hay nada decidido. Tan sólo he venido a hacer la prueba. No tengo garantías de conseguir el papel.
Kyosuke: Eso es verdad...
Hikaru: Claro, hasta mi profesor americano me avisó: "Todavía no estas preparada". Pero luego me contó que era una buena oportunidad de probar en Tokyo las enseñanzas de dos años de esfuerzo en Nueva York.
Kyosuke: ¡Qué fuerte! Y todo eso te lo dijo en inglés, ¿verdad?
Hikaru: ¿Queé? ¡Venga ya! "This is a pen...", ¡qué bromista!
Kyosuke: ... Hikaru... Hikaru es tan dulce y luminosa como siempre...
Kyosuke: Hikaru, ¿dónde te alojas? Tus padres ahora viven en Hokkaido, ¿verdad?
Hikaru: La amiga de la que te he hablado está buscando un hotel para mí. Hasta hoy estaba en su casa... pero ella también participa en las pruebas... vamos a competir por un puesto y no quiero malos rollos.
Kyosuke: ¡Qué fuerte!...
Hikaru: ¡Venga! ¿Vas a estar diciendo todo el rato esa frase?
Kyosuke: Ah.. mmmm.... bueno... ¿de qué estabamos hablando?
Hikaru: Mi madre me pidió que viniera al barrio a hacer unas visitas a algunos amigos en su nombre.
Kyosuke: Ya veo...
Hikaru: Senpai... Me tengo que ir...
Kyosuke: Ya.. yo también... ¿yo también? ¿Adónde... donde puedo ir?
Hikaru: Kasuga-senpai... ¿Estás enfermo?
Kyosuke: ¿Qué? ¿Porqué dices eso?
Hikaru: Es que hace un momento... te has puesto muy pálido...
Kyosuke: N.. no me pasa nada. En ese instante, estaba deseando contarle a Hikaru todo lo que me pasaba y pedirle ayuda en mi terrible situación.. pero... pero... ¡Venga ya, tonto, tonto! ¿En qué estoy pensando? ¡Cómo voy a contarle eso a Hikaru!
Hikaru: Senpai! Kasuga-senpai! ¿Estás bien? ¿Algo va mal?
Kyosuke: B.. bueno...
Hikaru: A veces te comportas tan raro... Solía comentarlo con Madoka y ella siempre me respondía que debías tener algún extraño secreto.
Kyosuke: N.. no, no... Yo no...
Hikaru: Kasuga-senpai ...
[En ese momento, pasan dos ruidosos camiones bajo el paso elevado.]
Kyosuke: Entonces, creí que Hikaru me preguntaba: "¿Qué tal te encuentras?"... Bueno, ahora mismo, no muy bien...
Kyosuke: Me equivoqué. Hikaru me preguntaba sobre cómo iban las cosas con Madoka.
Kyosuke: Me preguntó eso y yo voy y contesto "no muy bien"... justo a Hikaru, que tanto sufrió antaño... seguro que mi respuesta no ha hecho mas que dañarla de nuevo y poner las cosas peor...
[Kyosuke ve como Hikaru se aleja entristecida y a su vez, se aleja del paso elevado.]
Kyosuke: Pero de pronto me olvidé de Hikaru cuando escuché una voz que reconocí al instante...
Komatsu: Pobre Kasuga... con tan solo 22 años.
Hatta: Es verdad... tan joven.
Kyosuke: ¿K... Komatsu? ¡¿Hatta?!
Hatta: ¿Qué hará ahora Ayukawa? Es demasiado joven para...
Komatsu: ¡Idiota! ¿Te crees que los tíos van ha dejar una chica tan guapa en paz?
Kyosuke: Pero... ¿Qué quiere decir? ¡ K... Komatsu!
[Kyosuke corre tras sus amigos, pero a la vuelta de la esquina le espera una gran sorpresa.]
Komatsu: Bien. Atención, ¡no empujeis! El señor Kazuya Hatta comenzará inmediatamente a firmar autógrafos de "Estoy Lista para ti", su famoso manga en Shonen Jumbo.
Nota de Komatsu: El título original de este manga es "Yurushite ageru". Lo he visto traducido de muchas formas, incluida esta. Si a alguien se le ocurre otra mejor...
Kyosuke: ¿Hatta se ha convertido en autor de manga?
[Kyosuke se dirige hacia sus amigos pero de repente, se le nubla la vista y nota que se le escapan las fuerzas.]
Kyosuke: Voy a desaparecer en cualquier momento... pero antes de que eso suceda... yo.. yo...
Kyosuke: ¡Ayukawa...!
[Kyosuke sale corriendo y no para hasta llegar a la casa de Madoka.]
Kyosuke: Un coche de un modelo desconocido para mí estaba aparcado al lado del Mini de Ayukawa... Este coche es de un hombre...
Kyosuke: Ayukawa...
Kyosuke: Ya no... ¡Ya no me importa nada! Voy... ¡voy a saber qué ha pasado! Incluso si... incluso si Ayukawa está ahora con otro chico... Incluso si yo... si yo...
Kyosuke: A... Ayukawa...
[Se asoma a la ventana y atisba a su chica sentada al piano, mientras una figura conocida esta de pie tras ella.]
Nota de Komatsu: Ojo al dato, la marca del piano de Madoka es "Yahama". A Matsumoto le gusta jugar con los nombres de las marcas, me recuerda a Jan, el dibujante de Superlópez.
Kyosuke: ¡¿Mitsuru Hayakawa?!
Hayakawa: ¡Vale! No seas tan arisca... Yo sé como te sientes, Madoka, pero pienso que deberías de olvidarle ya...
Kyosuke: ¿Olvidarle? ¿Está hablando de mí?
Hayakawa: A propósito, ¿qué tal va mi canción? Tu último tema fue un buen éxito como sintonía de aquella telenovela. De todas formas, aún tienes mucho que aprender, a pesar de esos fastuosos comentarios sobre tí. No podrías haberlo hecho sin mi ayuda...
Madoka: ¡Yo no te lo pedí!
Hayakawa: Ya estamos... Madoka, no sabes nada del mundo del espectáculo.
Madoka: No tengo porqué saberlo.
Hayakawa: Venga...
Hayakawa: Madoka, si no te importa, puedo usar esta canción que tanto te gusta tocar... siempre me ha gustado. Es ruda, pero también tiene mucha emoción... la has compuesto con sentimiento.
Madoka: Ya veo...
Hayakawa: ¿Qué?
Madoka: Ya veo que tu experiencia como cantante de fans te ha marcado para siempre.
Hayakawa: Mierda. Ya te he dicho que he acabado con esa etapa de mi carrera. ¿Qué te piensas? Puedo escribir la letra de tu canción.
Hayakawa: [Cantando.] Te quiero desde el fondo de mi corazón. Incluso sí tu no...
Hayakawa: ¡Observa!
Kyosuke: ¡Maldición! Me estoy mareando de nuevo.
Madoka: ¡Vale ya! ¿Es que nunca vas a dejar de asediar a las mujeres?
Hayakawa: Estás equivocada... Sólo yo me doy cuenta de las cosas. Solo yo, Mitsuru Hayakawa, puedo rescatarte de tu soledad.
Madoka: ¡¡Fuera!!
Hayakawa: Está bien... pero olvídate de él... No podré ayudarte si sigues aferrada al fantasma de Kyosuke Kasuga.
Kyosuke: F... Fantasma...
Kyosuke: Ahora estoy seguro de que algo le ha pasado al Kyosuke de este tiempo. Hayakawa me ha llamado fantasma... Y yo... ¡Ahora me doy cuenta! Si Ayukawa fuera quien se hubiera convertido en fantasma, yo querría que apareciese a mi lado... Eso es lo que voy a hacer... ¡¡Ayukawa!! Pero entonces perdí todas las sensaciones que acompañan al estar vivo.
Kyosuke: ¡Ayukawa!
Madoka: Kyosuke...
[Kyosuke reaparece de nuevo donde la primera vez, en el rellano de la escalinata del parque.]
Kyosuke: ¡Ay! No se como... Ya veo... Esta escalera es como una puerta dimensional para mí. Por lo menos no me he desvanecido... De todas formas nada ha cambiado y eso no me hace sentir precisamente bien.
Kyosuke: ¡Quisiera volver de nuevo a casa de Ayukawa! Pero... no estoy seguro de tener el coraje suficiente de presentarme ante ella.
[Mientras tanto, en el vestuario del teatro, una atónita Hikaru observa un televisor.]
Televisor: La siguiente noticia es sobre el joven estudiante y fotógrafo, Kasuga Kyosuke, que está desaparecido en Bosnia... No hay noticias que indiquen cual es su paradero actual.
Hikaru: No... No puede ser... Kasuga-senpai....
Shuri: ¿Le conoces? Es la noticia del momento en Japón.
Mujer: Vamos a comenzar la audición. Cuando oigan su nombre...
Hikaru: Entonces, ¿quién es el Kyosuke con el que me he encontrado?
[Suena el teléfono en casa de Madoka, tras dejarlo sonar, Ayukawa decide descolgar el auricular.]
Abuelo: ¡Sí! ¡Aloha, Madoka-chan!
Madoka: El abuelo de Kyosuke...
Abuelo: Exacto. ¿Qué tal estas? Bueno... supongo que no muy bien... aunque estemos en Hawai, también nos hemos enterado de la desaparición de Kyosuke.
Madoka: Manami me contó que no podía lograr contactar con vosotros.
Abuelo: No sabes cuanto lo siento. Es bastante duro cuando uno no sabe lo que está pasando.
[El abuelo se distrae viendo una turista americana en bikini.]
Abuelo: ¡Guau! Vaya diferencia de físico. No me extraña que perdiéramos la guerra.
Abuelo: No me hagas caso, son cosas mías. A propósito, ¿ha contactado contigo el Kyosuke de hace tres años, Madoka?
Madoka: ¿De hace tres años?
Abuelo: Claro. ¿Te acuerdas de aquel accidente de coche de hace tres años... y que Kyosuke se vio lanzado a través del tiempo...?
Madoka: Si... ¿Es que Kyosuke llegó a este preciso momento?
Abuelo: Así lo creo. Justo cuando Kyosuke está perdido en Bosnia.
Madoka: ¿Qué quiere decir?
Abuelo: Esto es lo que pienso... hace tres años, el alma de Kyosuke fue lanzada a otra dimensión... En ese exacto momento, pero en otro tiempo, nuestro Kyosuke ha recibido un impacto y ambos han colisionado en algún lugar.
Madoka: ¿Colisionado?
Abuelo: Ya te lo explicaré mas tarde. Escucha, Madoka. El alma del Kyosuke que recibió el mayor impacto ha quedado atrapado en esa otra dimensión y no puede volver a su tiempo.
Madoka: No...
Abuelo: Pero no te preocupes. Si el poder del Kyosuke de hace tres años y mi poder se unen... seremos capaces de recuperar al otro Kyosuke.
Abuelo: No menosprecies mi poder. ¡Abuela, dame un poco de té!
Abuela: Bien.
Madoka: Kyosuke está... El Kyosuke de hace tres años está aquí...
Abuelo: Estaremos allí muy pronto. Mientras tanto, debes encontrar al Kyosuke de hace tres años. ¿Me comprendes? ¡¡Arghhh!!
Abuela: Hace una bonita luna esta noche.
[En el teatro, Hikaru va a realizar su prueba.]
Locutor: Participante número 59, Hiyama Hikaru, del Actor's Studio de Nueva York.
[Hikaru realiza su baile.]
Canción insertada: Love is Power.
Bésame, yo voy a estar haciéndolo toda la noche Sí, hagamos el amor y disfrutemos de nuestras historias hasta que amanezcamos juntos en la cama Ahora que hemos llegado a conocernos... Pero caí sólo para ser asustada en mi sueño Porque desde el principio tuvimos sueños diferentes Espero que estemos juntos en nuestros sueños Sí, quiero tener el mismo sueño que tú Este amor que siento por tí es de los que no cambian No te pierdas en un mundo imaginario Nos tenemos el uno al otro y creo que tenemos el poder No puedo dejar de sentir esto Amar es poder, amar es poder.
Hayakawa: Pero si es...
Shuri: ¡¿Hikaru?!
[Hikaru se acerca al teléfono y marca el número de Madoka, pero tan solo está el contestador automático.]
Madoka: Hola, lo siento pero Ayukawa no esta ahora en casa. Por favor, deja tu mensaje y te contestaré en cuanto regrese.
Kyosuke: [Recuerdos de Hikaru.] No, no... no va nada bien...
Chica: ¡¿Qué haré si logro superar esta prueba?!
[Kyosuke ha llegado a lo alto de la escalinata.]
Kyosuke: Un sombrero de paja... un sombrero rojo... Ayukawa... el sombrero rojo de Ayukawa... Aquí nos conocimos...
[Los recuerdos asaltan la mente de Kyosuke.]
Madoka: No es verdad. Solo hay noventa y nueve escalones.
Kyosuke: Son cien. Los he contado desde abajo.
Madoka: No puede ser. Solo había 99 cuando los conté yo.
Kyosuke: Debiste equivocarte.
Madoka: ¡Pero bueno! ¡Estás equivocado!
Kyosuke: ¡Claro que no! Son cien, estoy seguro.
Madoka: ¡99!
Kyosuke: ¡100!
Madoka: ¡99!
Kyosuke: A ver que te parece... hay 99 escalones y medio.
[Mientras recuerda, Kyosuke comienza a bajar los escalones.]
Kyosuke: 1, 2, 3...
Hikaru: Parece ser que contar escalones es tu hobby, senpai.
Kyosuke: Hikaru-chan...
[Mientras tanto, Madoka sigue buscando a Kasuga.]
Madoka: ¡Kyosuke! ¡Kyosuke! ¡Kyosuke!
Kurumi: ¡Madoka-san!
Madoka: ¿Sí?
Kurumi: Nada.
Manami: Vamos a nuestro viejo apartamento...
Madoka: ¡Por favor, hacerlo!
[Regresamos junto a Kyosuke y Hikaru.]
Hikaru: Sabía que estarías aquí. Siempre te gustó esta escalinata.
Kyosuke: ¿De verdad?
Hikaru: Sí. Normalmente a la gente no le gusta subir escalones... pero parece ser tu sitio favorito. ¿Hay algún motivo para ello?
Kyosuke: N... ninguno.
Hikaru: ¡Ya estamos! Siempre con misterios, senpai.
Hikaru: ¿Senpai? ¿Puedo hacerte una pregunta personal?
Kyosuke: ¿Cuál?
Hikaru: Bueno... como estás vivo... ¿porqué no estás junto a Madoka-san?
Kyosuke: Bueno...
Madoka: Kyosuke...
[Madoka llega a la escalinata, pero la pareja acaba de abandonar el lugar rumbo al hotel de Hikaru.]
Hikaru: Creo que deberíamos celebrar este encuentro.
Kyosuke: Claro.
[Hikaru, con un vestido de noche, entra junto a Kyosuke al restaurante del hotel donde se aloja.]
Camarero: ¿Puedo ayudarles en algo?
Hikaru: Me alojo en la habitación 1205... Por favor, denos una mesa con una buena vista.
Camarero: Por supuesto.
Kyosuke: Hikaru se comporta de una manera tan madura... Y de repente me di cuenta de algo... seguramente, ya no sería virgen.
Hikaru: ¡Oh, no! ¿Cómo puede Shuri interrumpirme ahora?
Kyosuke: Observé mientras Hikaru comprobaba en el "busca" el remitente del aviso.
[Madoka ha llegado a casa y comprueba las llamadas del contestador.]
Hermana de Madoka: Hola, Madoka. ¿Has salido? ¿Qué te parece si cenamos juntas? Mi marido puede recogerte. Llámame cuando llegues.
Contestador: A las 4:50 PM.
Chica: ¡¿Qué haré si logro superar esta prueba?!
Contestador: Son las 5:39 PM.
[Madoka se extraña de ese mensaje con la voz de esa chica al fondo, pero al no escuchar nada mas, se sienta y lee la ultima postal de Hikaru.]
Hikaru: Hola, Madoka, ¿qué tal estás? Acabo de llegar de ver "Cat". He visto "Cat" siete veces y es tan buena...
[Suena el teléfono.]
Madoka: ¿Digamé?
Hayakawa: Mil perdones, pero estaba tomando una copa y deseaba escuchar tu voz.
Madoka: ¡Pues llama a otra!
Hayakawa: ¡E... espera! ¡No cuelgues! ¡Era una broma! ¡Me he encontrado a una vieja amiga tuya hoy!
Madoka: ¿Una vieja amiga?
Hayakawa: Veamos... participante número 59... Hikaru Hiyama, del Actor's Studio de Nueva York.
Madoka: Pero... ¿Hikaru? ¿Cómo?
[Mientras tanto, en el restaurante...]
Hikaru: S... Senpai... No tienes porqué responderme si no quieres.
Kyosuke: Y... Ya...
Hikaru: Sé que no es asunto mío...
Kyosuke: Hikaru...
Hikaru: Tanto tú como Madoka sois adultos, así que nadie tiene porqué deciros como actuar... pero yo... Yo no quiero... lo que me pasó a mí... Quiero que seáis felices... Espero que... y... Pero no es asunto mío, ¿verdad? No es en absoluto asunto mío.
Kyosuke: No... no te preocupes...
Hikaru: No hablemos mas del asunto. ¡Vamos a pasarlo bien esta noche, senpai!
Kyosuke: Claro que sí... ¡disfrutemos!
Hikaru: ¡Chin-chin!
Kyosuke: ¡Chin-chin!
[Mientras, Madoka ha marcado el número del hotel de Hikaru.]
Hotel: Lo siento, pero la señorita Hiyama no está en su habitación. Hace un rato, llegó acompañada. Así que supongo que estará en el restaurante.
Madoka: ¿Acompañada?
Hotel: Si... ¿quiere que le pase con el salón?
Madoka: ¿Quién era su acompañante?
Hotel: Creo que era un caballero.
Madoka: ¡¿Un hombre?!
Hotel: Si... le paso la llamada...
Madoka: No, no, gracias. Llamaré mas tarde. Muchas gracias.
Madoka: Vaya... Hikaru con un hombre...
[Más tarde, Hikaru llega a su habitación, junto a un Kyosuke con algunas copas de más.]
Hikaru: ¡Senpai! ¡Kasuga-senpai! ¡Sujétate aquí! ¿Te encuentras bien?
Kyosuke: A.. agua...
Hikaru: ¿Agua? ¡Ahora mismo! Siéntate y relájate.
Kyosuke: ¿D... Dónde estoy?
Hikaru: Aquí tienes, senpai. Es agua.
Kyosuke: Hikaru... ¡Estoy en la habitación de Hikaru! ¡Oh, no! Esto no está bien, Kyosuke...
Hikaru: ¡Senpai! No puedes dormirte aquí. ¡Senpai!
[Pero ya es demasiado tarde.]
Hikaru: ¿Sí?
Botones: Señorita, su taxi está esperando. ¿Va todo bien? ¿Puedo ayudarla en algo?
Hikaru: G... gracias... P... perdón... ¿Podría anular ese taxi?
[En casa, Madoka sigue leyendo viejas postales de su amiga.]
Hikaru: Madoka-san, el muñequito del troll de la buena suerte que me mandaste me acompaña a todas partes. ¿Cuántas cartas te he enviado ya? No importa cuantas sean, siempre me contestas con regalos hechos por tí. Nunca me escribes ni una palabra... a pesar de que siempre lo espero. Madoka-san, te llamaré por teléfono mas adelante... Cuando corte con cierto plasta y deje de nevar tanto. See you soon... Hikaru.
Nota de Komatsu: Esto último estaba en inglés en el original, así que he preferido dejarlo así (literalmente, "te veré pronto").
[Hikaru se da un baño y, tras dudarlo, se mete en la cama junto a Kyosuke. Se acerca a él y este musita en sueños...]
Kyosuke: A... Ayukawa...
[Tras escucharle, una sonrisa ilumina la cara de la chica, se cambia de cama de nuevo y susurra...]
Hikaru: Buenas noches, Senpai...
[A la mañana siguiente, Kyosuke se despierta totalmente desorientado.]
Kyosuke: ¡¿Dónde estoy?!
Kyosuke: H... Hikaru-chan! Pero... ¿Hemos hecho...?
Hikaru: ¿Ya estas despierto, senpai? ¡Buenos días!
Kyosuke: ¡Hola, buenos días!
Hikaru: ¿Qué te pasa? ¿Qué estas haciendo?
Kyosuke: Bueno... ¡Maldita erección matinal!
Hikaru: ¡Qué tonto eres! -Dice Hikaru al verle enrojecer-
Kyosuke: H... Hikaru-chan...
Hikaru: ¿Kasuga-senpai? ¿Recuerdas algo de anoche?
Kyosuke: Pues... no...
Hikaru: ¡Ayukawa! ¡Ayukawa!
Kyosuke: ¡¿En serio?!
Kyosuke: ¡Vale ya, Hikaru-chan!
Hikaru: A lo mejor, por haber hablado en sueños, has perdido la oportunidad de estar con una bella chica como yo. ¿Qué te parece?
Kyosuke: B.. bueno... Creo que habría sido mi perdición...
Hikaru: Tu perdición, ¿eh?
Kyosuke: No estoy hablando de perder nada material...
Hikaru: ¡Senpai!
Kyosuke: Sí...
Hikaru: Tranquilo, no hicimos nada anoche.
Hikaru: ¿Te apetece un café? ¡Sí! ¡Voy a pedirlo!
[En ese instante suena la puerta e Hikaru la abre, encontrándose con Madoka, que se encuentra con una situación sorprendente. Se acerca y abofetea a Kyosuke.]
Kyosuke: Ayukawa...
Hikaru: Madoka-san...
Madoka: ¿Porqué? ¿Porqué no viniste a mí?
Kyosuke: P.. porque...
Hikaru: Es todo un malentendido, Madoka. No hemos hecho nada. ¡Te lo juro! Nos encontramos por accidente y...
Madoka: Hikaru...
Madoka: Bienvenida.
Hikaru: Madoka-san...
Madoka: Te he echado mucho de menos, Hikaru...
Hikaru: ¡Madoka-san...!
Kyosuke: Ayukawa y Hikaru son... su relación es mucho más profunda de lo que creía.
[Mas adelante, el trío está descansando en la piscina del hotel.]
Hikaru: ¿Puedes creerme, Madoka-san?
Madoka: Es una historia tan tonta...
Hikaru: Madoka-san... Lo que te he dicho es verdad. Sobre Kasuga-senpai, no hicimos nada anoche.
Madoka: Ya lo sé, Hikaru...
Hikaru: No lo sabes... podría.... podría haber pasado cualquier cosa.
Madoka: Hikaru...
Hikaru: ¡Todavía quiero a Kasuga-senpai! ¡Le amo! Por eso estuve a punto anoche de... Por eso tenía que decírtelo, Madoka.
Madoka: Ya veo...
Hikaru: No... no voy a decir que lo lamento... No te voy a decir que lo siento, Madoka.
Madoka: Hikaru...
Hikaru: ¿Sí?
Madoka: Está bien.
Hikaru: Madoka-san...
Madoka: Me sorprendes, Hikaru. ¿De verdad vas a enfrentarte a alguien que solía ser conocida como Madoka, la buscalíos?
Madoka: Hikaru... Se nota que has madurado.
Hikaru: No... No te creas... no lo suficiente. Por eso es por lo que no me atrevía a llamarte. Quería esperar a haber crecido un poco más.
Madoka: ¿Un poco más?
Hikaru: Exacto.
Madoka: Tienes el punto de mira muy alto.
Hikaru: No es por eso. Era algo muy importante para mí... por ti, querida Madoka.
Canción insertada: Don't be afraid.
La lluvia suave moja nuestro pelo No puedo ver nada Es una tarde tormentosa Nuestras ropas se pegan a la piel. Pero no nos importa, Nuestros corazones estarán siempre juntos Quisiera que este momento durara eternamente Mis labios están confusos y no puedo hablar tranquila. No te preocupes...
[La siguiente escena es en la casa de Madoka, donde han llegado de Hawai los abuelos.]
Kyosuke: Yo... ¿Perdido en otra dimensión?
Abuelo: Exacto, cuando tú llegaste a este tiempo, el Kyosuke de 1994 quedó atrapado en ese espacio.
Kyosuke: Ya veo...
Kurumi: ¡Siempre metiéndote en líos!
Kyosuke: ¡Venga, Kurumi! Cierra la boca cuando hables con tu hermano mayor.
Kurumi: Pero ahora eres más joven que yo. Manami y yo tenemos veinte años y tú... Kyosuke-kun... tu tienes solo diecinueve.
Manami: Es verdad... que extraño. Nuestro hermano mayor es un año mas pequeño que nosotras.
Kurumi: ¡Oye, Kyosuke! Di que soy tu hermana mayor, ¡dilo!
Kyosuke: ¡No te rías de mí!
Madoka: Bueno, Kyosuke, ahora tú y tu abuelo tenéis que devolverme a mi chico.
Kyosuke: Ayukawa, tú también me estás...
Madoka: En serio, a este chico no se le puede dejar solo, en cuanto me descuide, tratará de engañarme.
Kyosuke: A... Ayukawa...
Abuelo: ¡Bien! ¡Vamos allá, Kyosuke!
Kyosuke: Vamos.
Abuelo: ¡Concéntrate, Kyosuke! Concéntrate en los poderes que posees!
Madoka: Kyosuke...
Kurumi & Manami: ¡Dale fuerte, hermanito!
Kyosuke: ¡Concéntrate! ¡Concéntrate en mi poder!
[Ambos se esfuerzan, pero no logran contactar con el alma de Kyosuke.]
Madoka: ¡Kyosuke!
Manami: ¡Abuelo!
Abuelo: Es demasiado tarde. No existe el tiempo en la dimensión donde está atrapado Kyosuke... El lugar es tranquilo y no existe nada excepto una gran paz... Si alguien se queda allí mucho tiempo, no querrá regresar a la vida real de nuevo.
Manami: ¡No puede ser! ¿Es que mi hermano va a dormir eternamente?
Kyosuke: Entonces, ¿Qué pasará? Dentro de tres años... ¿Moriré?
Madoka: ¡Kyosuke! ¡Sigue intentándolo! No importa el tiempo que te lleve, Kyosuke... pero tráete a mi Kyosuke de vuelta.
Kyosuke: ¡Abuelo!
Abuelo: Bien, voy a usar todo mi poder hasta la última gota.
Abuela: Abuelo...
[De nuevo lo intentan.... y de nuevo fallan.]
Kyosuke: ¡Abuelo!
[Madoka se gira y se pone a tocar el piano.]
Manami: ¿Madoka-san?
Madoka: Kyosuke... Kyosuke...
Kyosuke: Esa canción....
Madoka: "Kyosuke number one"... Fue mi regalo de aquella noche, Kyosuke.
Kyosuke: Kyosuke #1...
[La emoción con la que toca Madoka, hace que nuevas fuerzas recorran el cuerpo de Kyosuke, las suficientes para contactar con su yo futuro y devolverle a su cuerpo tendido en Bosnia. Esa noche, en la cocina, Madoka y Kyosuke atienden al televisor.]
Noticiero: ¡Última hora! Les ofrecemos vía satélite el momento en el que el joven estudiante y fotógrafo Kyosuke Kasuga, ha sido encontrado ileso. Kasuga llegará a Japón mañana por la tarde.
Madoka: Vaya historia más horrible. ¡Hey, Kyosuke! Gracias por hacerme llorar tanto.
Kyosuke: V... vale ya, Ayukawa...
Madoka: Mira como tengo los ojos... Se dice que quien vive momentos duros de joven, los vivirá también de adulto.
Kyosuke: Tú, una mujer adulta, Ayukawa....
Madoka: ¿Qué pasa? ¿Qué es lo divertido?
Kyosuke: B... Bueno, es que con veintidós años, definitivamente eres ya toda una mujer.
Madoka: ¡Oye, nene! ¡Tienes ojos de salido!
Kyosuke: A... Ayukawa...
Madoka: Bueno, ¿qué tal si nos vamos a dormir?
Kyosuke: Claro... dormir significa... Supongo que esta Ayukawa del futuro tiene ya mucha experiencia... Pero va a ser mi primera vez... Honestamente, estoy muy nervioso... ¡adelante!
Madoka: ¡Toma esto! El sofá es cómodo, ¿vale?
Kyosuke: ¿Qué? ¿Voy a dormir aquí solo?
Madoka: ¿Es que te esperabas otra cosa?
Kyosuke: Bueno... ya sabes....
Madoka: ¡Oye, Kyosuke, no sería honesta con la Madoka de diecinueve años! ¡Buenas noches, virgencito!
[Al día siguiente, en el aeropuerto de Narita, Hikaru y Shuri llegan, ya que Hikaru regresa a Nueva York.]
Shuri: Hikaru, ¿qué ha pasado con Sugizawa? Quizás esté equivocada, pero si fuera tú, habría querido ver a mi ex-novio, y así...
Hikaru: No te preocupes, Shuri. Solo voy a extrañar a una persona...
Shuri: ¿Eh?
Hikaru: Y en futuro... quizás... Sí, seguro...
Shuri: ¿Qué? ¿Qué está pasado, Hikaru?
Hikaru: Nada. No pasa nada.
[Una multitud de periodistas rebasa a las chicas, ya que acaba de aterrizar el vuelo que trae a Kyosuke Kasuga de Europa.]
Reportero: ¡Por aquí! ¡Deprisa! ¡Está a punto de salir!
Shuri: ¿Qué pasa?
Hikaru: Cualquiera sabe. Alguno de esos famosos o algo parecido. Ya sabes, por ahora no es nuestro momento, pero a lo mejor será así la próxima vez que regresemos.
Shuri: ¡Que tonta eres, Hikaru!
Kyosuke: Ayukawa estaba abrazada por un chico mucho más muscular que yo, mientras los flashes no paraban de brillar. Ese chico es el Kyosuke de ésta época. Y es quien me envió una gran cantidad de energía para mantenerme vivo en 1994.
22 Kyo: Kyosuke, lamento haberte hecho esperar, Kyosuke. Yo también te estaba esperando.
22 Kyo: Casi es la temporada de verano y este lugar está lleno. Como un campo de batalla.
19 Kyo: Un campo de batalla... ¿Porqué marchaste a Bosnia?
22 Kyo: Déjame pensar... creo que por accidente. Pero una vez que me vi envuelto, no pude parar y...
19 Kyo: ¿Eso es todo?
22 Kyo: Sí, eso creo. Mirando a través del visor de mi cámara, quería registrarlo todo hasta el final.
19 Kyo: ¿Incluso en medio de una batalla?
22 Kyo: Sí.
22 Kyo: ¿Kyosuke?
19 Kyo: ¿Eh?
22 Kyo: No pudiste hacerlo con Hikaru, ¿verdad?
19 Kyo: B... bueno, es que...
22 Kyo: Eres idiota. Seguro que yo podría haberlo hecho.
19 Kyo: Venga...
22 Kyo: Seguro que sí.
19 Kyo: ¿Estás seguro? ¿Y qué pasa con Ayukawa?
22 Kyo: ¿Madoka? Me aseguraría que no se enterara...
19 Kyo: ¿De verdad crees que podrías?
22 Kyo: ¿Tú crees que se enteraría?
19 Kyo: Seguro que sí. ¡Sería terrible!
22 Kyo: ¡Guau, horrendo!
19 Kyo: Definitivamente, como una historia de terror.
22 Kyo: A lo mejor... quizás todo ha vuelto a empezar.
19 Kyo: ¿Qué?
22 Kyo: Aquel verano... Madoka, Hikaru y yo... nuestro triste verano...
22 Kyo: ¡Hey, chico del pasado! ¡Todo por culpa tuya!
19 Kyo: Dame un respiro. Tú eres yo.
22 Kyo: Tienes razón.
[Suben a la terraza del aeropuerto y ven pasar sobre ellos el vuelo hacia Nueva York.]
22 Kyo: Es una chica encantadora.
19 Kyo: Sí.. Hikaru es una chica estupenda.
22 Kyo: Kyosuke, tienes que hacer algo cuando regreses a tu tiempo.
19 Kyo: ¿Eh?
22 Kyo: Tienes que hacer una llamada a tí mismo el día antes de tu accidente de coche. Pídele ayuda al abuelo.
19 Kyo: Ahora veo. Así que esa llamada me la hice yo mismo. ¿Hey?
22 Kyo: Exacto. De otra manera habrías muerto instantáneamente.
19 Kyo: De acuerdo. De todas formas, futuro Kyosuke... ¿Cuándo comenzaste a llamar a Ayukawa por su nombre, Madoka?
22 Kyo: Que cuando fue....
19 Kyo: ¿No te acuerdas?
22 Kyo: Pero me acuerdo de lo que pasó entonces.
19 Kyo: ¿Entonces?
22 Kyo: Sí, entonces. Casi mueres virgen, ¿eh?
19 Kyo: ¡Pero bueno! ¿A que te refieres? ¡Dilo!
22 Kyo: Lo comprenderás cuando regreses.
22 Kyo: Comencemos.
22 Kyo: Oye, chico del pasado. Fue estupendo. ¡Estupendo!
[Antes de que pueda responder, el joven Kyosuke es enviado de nuevo a su propio tiempo.]
22 Kyo: Eso pondrá un poco de presión en su regreso.
Madoka: ¡Kyosuke!
22 Kyo: ¡Madoka!
Madoka: ¡Se ha ido ya el joven Kyosuke?
22 Kyo: Sí, y con bastante presión.
Madoka: ¿Presión? ¡Porqué?
22 Kyo: Por nada.
Madoka: ¡Otra vez no! Cuando marchaste a Bosnia, dijiste también "por nada".
22 Kyo: Madoka, por favor...
Madoka: Oye, Kyosuke, así que estuviste a punto de acostarte con Hikaru.
22 Kyo: Sí, algo me ha contado. Fue entonces cuando le dije: "¡Oye, tú! ¿Cómo te atreves a hacerle daño a mi Madoka? ¿Qué demonios estás haciendo?"
Madoka: Mentiroso.
[Y le lanza una patada.]
22 Kyo: Bueno, vale, tranquilízate. No deberías hacer cosas como esa llevando una minifalda.
Madoka: No me importa si mira alguien.
22 Kyo: Pero a mí sí. Eres muy importante y eres solo para mí.
Madoka: ¡Cómo puedes decir eso, después de pasarte dos meses perdido en medio de una guerra!
22 Kyo: Lo siento. Me disculparé todos los días desde hoy... ¿vale?
22 Kyo: ¿Te acuerdas...?
Madoka: ¿De qué?
22 Kyo: De cuando comencé a llamarte Madoka en vez de Ayukawa.
Madoka: ¿Te has olvidado? ¡Pues te vas a quedar con las ganas hasta que te acuerdes!
22 Kyo: ¿Con las ganas de qué?
Madoka: ¡De sexo! ¡Idiota!
22 Kyo: Entonces me acordé de la primera vez que la llamé por su nombre.
[Texto en pantalla: Verano de 1991.]
[Madoka y Kyosuke están celebrando su aplazada fiesta, una vez recuperado del accidente.]
Madoka: Bueno, aquí está la primera parte de mi regalo para Kasuga-kun.
Kyosuke: Yo sabía lo que iba a decir.
Madoka: He compuesto esta canción para el valiente de Kasuga-kun.
Madoka: Y el título es...
Madoka & Kyosuke: "Kyosuke #1".
[Más adelante, en la habitación del hotel, Madoka está a punto de salir de la ducha.]
Kyosuke: A... Ayukawa...
Madoka: Oh no, Kasuga-kun...
Kyosuke: ¿Eh?
Madoka: Apágalas...
Kyosuke: ¿Qué?
Madoka: Las luces...
Kyosuke: Oh... veamos...
Madoka: Déjame respirar, Kasuga-kun...
Kyosuke: Si... ¡lo siento!
Madoka: No se me olvidará nunca que fuiste y...
Kyosuke: Oh, por favor...
Madoka: Ese es uno de tus lados buenos.
Kyosuke: ¡Y una leche!
Kyosuke: Ayukawa, no tienes el cabello seco. Está todavía húmedo.
Madoka: No te preocupes, lo hago siempre así. Ya se secará después.
Kyosuke: Pero te puedes resfriar.
Madoka: ¡Claro que no! Llevo haciendo esto desde pequeña.
Kyosuke: Deberías de secártelo.
Madoka: ¿Te crees que eres mi padre, Kasuga-kun?
Madoka: ¿Tendré hijos con poderes paranormales?
Kyosuke: ¡A... Ayukawa!
[Kyosuke se gira y rebusca en el cajón de la mesilla.]
Madoka: ¿Qué estas haciendo?
Kyosuke: Bueno...
Madoka: ¡Idiota!
Kyosuke: Pero...
Madoka: No te creas que iba a cometer un error así. Esta noche no hay peligro.
Madoka: Tan sólo me preguntaba... si algún día daría a luz a un niño con poderes especiales... tan sólo me lo preguntaba... estás de un salido...
Kyosuke: A... Ayukawa... Me siento tan raro... aquí, contigo.
Madoka: ¿Te encuentras mal?
Kyosuke: No... quiero decir que me siento como un hombre de las cavernas.
Madoka: ¿Qué quieres decir?
Kyosuke: Como un hombre primitivo. Quiero que seas solo para mí. Me siento como...
Madoka: Kasuga-kun...
Kyosuke: Ya sé que tus sentimientos son también importantes, pero.. me siento como si nada más me importara. Estoy loco por tí, Ayukawa.. Te quiero tanto que quisiera llorar. Y también te deseo... Te deseo con pasión, a eso me refiero al compararme con un bárbaro.
Madoka: Oye, aquí hay algo que no pega. Eso de llamarme Ayukawa, Ayukawa.
Kyosuke: Ma... Madoka...
[La cámara se aleja y, a través del cielo, nos transporta a un lugar lejano, en un tiempo futuro.]
[Texto en pantalla: verano de 1994.]
Créditos finales. Canción de cierre: Daydream.
El cielo azul casi roza este camino que asciende en pleno verano La suave brisa. Tu blusa ondea, pero tu espalda está tan quieta Pienso que estoy enamorada de ti De verdad que lo pienso. Siempre me respondes con ojos inocentes Tus pasos resuenan en mi corazón Pienso que somos tan similares Quiero decir que nuestros sentimientos concuerdan. Bésame en los ojos, déjame soñar con ello Ensueño, mi sueño... Con tocar tu mano, o con tan solo llamarte Te quiero. Te quiero Estoy cerca de ti. Abrir nuestras alas y saltar a la luz del día Como aquel rayo de sol que me rozó al nacer Estoy segura que este mundo existe para mí Comienzo a pensar que algo ha comenzado. Besa mi corazón. O simplemente abrázame Ensueño. Mi sueño... Con tan solo sentirlo. O tan solo abrazarte Te quiero. Te quiero Estoy cerca de ti. Bésame en los ojos, déjame soñar con ello Ensueño, mi sueño... Con tocar tu mano, o con tan solo llamarte Te quiero. Te quiero Estoy cerca de ti.
[Vista del distrito Akihabara*. Construido a partir de los restos del mercado negro post-guerra, el distrito está lleno de tiendas navideñas que promocionan "especiales de vacaciones". En un gran escaparate en la tienda Yamagiwa, Yoko prueba el proclamado teclado ergonómico mientras Saito examina un NEC-PC.]
* Área de Tokyo conocida por vender artículos electrónicos
Vendedor: [Advirtiendo que Saito está examinando un periférico.] ¿Puedo
ayudarle en algo?
Saito: Ah... no. Estaba buscando otra cosa. [Ve caras
familiares fuera del escaparate.] ¡Tengo que irme!
Vendedor: [Reverencia
mientras Saito se va.] ¡Por favor, venga de nuevo!
Yoko y Saito caminan hacia un estrecho callejón entre tiendas. Después de colarse entre la multitud, Kasamatsu y Yuko consiguen encontrarse con ellos y los cuatro entran en Hirose Musen para escapar del barullo.]
Kasamatsu: Bueno, dime otra vez por qué estamos aquí.
Yuko: [Ligeramente
extrañada.] Ya te lo he dicho: Yoko cree que deberíamos comprar un ordenador
para la escuela y tú te ofreciste voluntario para encontrar uno.
Kasamatsu:
[Gruñendo.] Querrás decir que me "hicieron voluntario".
Yoko: [Insinuando.]
Podrías pagar el "soborno".
Kasamatsu: [Levanta la mirada.] ¡No, gracias!
Necesito el dinero para comprar un regalo. [Gruñendo para sí.] ¿Cómo iba yo a
saber que el decano estaría en el club...?
Saito: [A Yoko mientras repasa su
lista de modelos disponibles de ordenador.] Decidme otra vez, ¿para qué
exactamente lo queríais usar?
Yoko: [Un poco despistada.] ¡¿Ah?! Ya sabes,
deberes. Escribir cosas y todo eso. Un amigo mío me dijo que consiguiese el
modelo más rápido que pudiéramos.
Saito: [Al azar.] Hmm... por lo menos
recibireis buen consejo. Deberíais comprar algo como... [señala a un modelo
torre de aspecto pesado] ...¡eso! el softeware que tiene hará todo lo que
necesitais y Teruhiko-san dice que los modelos de esa compañía son los más
duraderos del mercado.
Kasamatsu: [Sarcásticamente a Saito.] Eso si no lo
rompen. [Se pone en una postura malamente imitando artes marciales y comienza a
dar golpes al aire.] A lo mejor lo usan como objetivo de prácticas.
Yoko:
[Con desprecio.] ¡Hrumph!
Yuko: [Mira preocupada el número de seis cifras en
el precio.] Pero, ¿de verdad necesitamos todo eso? Okaasan no creo que quiera
gastarse tanto.
Saito: ¡Pues claro que lo necesitais! ¡Si no es lo mejor, no
vale la pena usarlo!
Yoko: [Casi para sí.] Hmm... Baka-chan dijo algo
parecido. [Se encoge de hombros.] Probablemente el entendido de ordenadores
tenga razón. [A Yuko.] Llevémonos este. Okaasan lo entenderá. [Ambas van al
vendedor para rellenar la orden de compra.]
Kasamatsu: [Después de que las
gemelas estén fuera del rango de escucha.] Oye, hablando de ordenadores, ¿qué ha
pasado con tu chica "Chun-Li"? Dijiste que os íbais a conocer en el partido de
béisbol del mes pasado.
Saito: Lo intenté. Pero el equipo en el que me dijo
que estaba no participó. La tabla de registros decía que nuestro equipo tomó su
lugar.
Kasamatsu: [Risitas.] Sigues sin suerte, ¿eh? No puedes quitarte lo
del instituto de la cabeza, ¿eh?
Saito: [Avergonzado.] C...
cálmate.
Kasamatsu: Por cierto, ¿no has considerado lo que le vas a contar a
Yuko-san sobre esta "otra chica"?
Saito: N... no... iba a pedirle a
Kasuga-san consejo para esto. Ya sabes, con una novia como Ayukawa-san, supongo
que nunca tuvo que elegir entre dos chicas ant...
[Justo entonces, los cuatro son interrumpidos por Kyosuke. Todos miran con sorpresa mientras se abre paso hacia las caras familiares. Su expresión revela fatiga mientras intenta recobrar el aliento.]
Saito: ¡Oi, oi! Las compras navideñas son demasiado para t...
Kyosuke:
[Casi frenético.] ¡La fecha! ¡¿Qué día es?!
Saito: [Un poco desprevenido por
su brusquedad.] Ahh... ahh... es veintitrés de diciembre.
Kyosuke: ¿¡¿De qué
año?!?
Saito: M... mil novecientos ochenta y ocho.
Kyosuke: [Casi para
sí.] ¿Mil novencientos ochenta y ocho? [Piensa un momento.] Estaba... [muestra
cierto comprendimiento] ...¡tengo que irme! ¡Ja! [Se dirige de vuelta a la
estación de trenes.]
Kasamatsu: ¿Qué le pasa?
Yoko: Nunca lo sabré.
Aparece en el más extraño de los lugares.
[Vista de la residencia. Los muros tienen un aspecto más nuevo gracias a un trabajo de pintura hace sólo un par de meses. Sobre la entrada principal, el cartel "Seishun-kan" cuelga orgulloso con una muesca en un lado para conmemorar la victoria.]
Narración de Kyosuke: Eran las primeras navidades que pasaba fuera de casa. Incluso aunque planeaba volver a casa la semana siguiente para celebrar el Shogatsu con mi familia, todavía me sentía un poco fuera de lugar. De todas formas, era confortable hacer parte de las cosas familiares de siempre por esta época al igual que en años pasados...
[Vista de la habitación número 5. Kyosuke y Katsu están buscando por un pila de catálogos por correo esparcidos por el suelo mientras dos tazas de ramen con palillos están medio vacías en el suelo.]
Kyosuke: [Marca una nota en un folio mientras mira con tristeza a una
reciente nota bancaria.] No puedo permitírmelo...
Katsu: [Mientras sorbe unos
tallarines.] ¿Todavía no te decides? Llevas una hora mirando
catálogos.
Kyosuke: [Con decepción.] No. Es como todos los años. Nunca sé qué
comprar. ¿Qué has decidido tú?
Katsu: Hay un par de cosas que estoy mirando.
Sólo trato de pensar en cómo y cuando voy a regalarlas.
[Justo entonces, llaman a la puerta. Kyosuke se levanta y la abre. Lo único que se encuentra es una caja envuelta en papel de regalo en el suelo con una tarjeta.]
Katsu: [Viendo la caja.] ¿De quién será?
[Mientras abre la caja, Kyosuke mira la nota escrita a mano.]
Kyosuke: [Leyendo la nota.]
Kasuga-san, Quiero disculparme de nuevo por el desafortunado incidente que ocurrió hace algunos meses. Aunque pensaba es tus futuros intereses, no puedo evitar sentirme en parte responsable por el riesgo formado entre tú y Ayukawa-san, aunque sólo fuese temporal. Para evitar tales malentendidos en el futuro, espero que aceptes este regalo. Con suerte, espero que nunca nos veamos en tan extraña situación en el futuro. De nuevo, mis sinceras disculpas. Tanaka.
Katsu: ¿Qué es?
Kyosuke: [Abre la caja que revela un nuevo teléfono con
contestador.] Tanaka-san dice que siente lo que ocurrió hace un par de meses.
[Señalando el contestador.] Supongo que es un regalo. [Se levanta.] ¿Qué te
parece si salimos? Los catálogos no me dan ideas.
Katsu: [Frunce el ceño un
poco mientras mira el contestador.] Hmm...
[Kyosuke y Katsu salen de la habitación. Mientras Kyosuke cierra la puerta, Sakurai charla con Egami abajo.]
Sakurai: ¿Vas a celebrar este año las navidades? ¿Cómo lo hacen en
Londres?
Egami: ¡Pues claro que sí! [Orgulloso.] ¡Incluso vamos a traer un
árbol de Navidad para celebrarlo!
Sakurai: [Se gira a Kyosuke y a Katsu que
bajan por las escaleras.] ¡Kasuga! ¡Ooya-san dice que va a conseguir un árbol de
Navidad de verdad para este año!
Egami: [Asiente orgulloso.] ¡Es cierto!
¡Vamos a hacer que os sintais como en casa! [Señala hacia Kyosuke y Katsu.]
¡Vosotros tres elegireis el árbol personalmente!
Kyosuke: Ahh... un.
[Asiente.] Lo recogeremos cuando volvamos de las compras.
Katsu:
¡Vamos!
Egami: [Discretamente a Kyosuke mientras éste sigue a Katsu y a
Sakurai.] Asegúrate de coger uno que dure.
Kyosuke: [Asiente comprendiendo.]
Un...
[Egami y Fujimoto miran a Kyosuke, Katsu y Sakurai desaparecer tras la
esquina. El frío viento sopla por el vecindario mientras nubes bajas amenazan el
horizonte.]
Fujimoto: ¿Crees que lloverá?
Egami: [Roncamente.] Tabun.*
* Quizá
Fujimoto: ¿Qué piensas cuando ves la nieve?
Egami: [Gruñe.] En todo el
trabajo que va a costar mantener despejado el camino de entrada. [Absorto.] ¿Y
tú?
Fujimoto: Ryo... se me declaró la primera... y la última vez que fuimos
juntos a un yumiki*.
[Nota del escritor: * Ver la nieve: La costumbre de comer y beber sake mientras se ve un paisaje cubierto de nieve. Registros de tales eventos aparecen en crónicas del período Nara (710-794). En el período Heian (794-1185), los aristócratas hacían reuniones o acompañaban a excursiones imperiales para ver la nieve. En el período Edo (1600-1868), la costumbre se esparció por la gente sencilla.]
Egami: [Frena en seco.] Ah... ahh... gomen. [Decide volver al relativo calor
del hogar.]
Fujimoto: [Sigue a Egami dentro.] No te preocupes. Lo que quiero
decir es que estoy intentando dejar esos recuerdos atrás. Ya lo he lamentado
bastante... y Ryo probablemente no quiera que me pase el resto de mi vida
reviviendo el pasado.
Egami: [Mira más positivo pero un poco sorprendido.]
¡Ah! ¡Eso! ¡Sí! [Entra en su habitación y vierte dos tazas de té caliente de un
hervidor calentado.] Algunas veces comienzo a preguntarme cosas. [Asiente con
más confianza.] Ya sé, más que nadie, Ryo-kun lo habría querido así. ¿Algo en
particular?
Fujimoto: Uno de los amigos de Ryo de su vieja compañía habló
conmigo el mes pasado, sobre un trabajo con la compañía en la que trabaja ahora.
Creo que iba a renunciar en su...
[Justo entonces, Fujimoto es interrumpida cuando la habitación se abre de golpe y Kyosuke aparece agitado.]
Kyosuke: [Sin respiración de haber corrido.] ¡Ano...!
Egami: [Sobresaltado
por la repentina entrada.] ¡¿Qué pasa?! ¿¡¿No sabes llamar?!?
Fujimoto: [Con
interés.] ¿Has olvidado algo?
Kyosuke: [Piensa un poco el comentario de
Fujimoto.] Shimatta... ¡ya es muy tarde! [Visiblemente se calma.] Ok, lo
intentaré ahora en Seibu. ¡Ooya-san! [Alcanza el abrigo con capucha de Egami.]
¡Necesito que me preste esto! ¡Es importante! [Mientras se va.] ¡Os veré más
tarde! [Para sí.] Mucho más tarde...
Egami: [Paralizado.] ¡O... OI! [Ve como
Kyosuke se va y oye sus pasos saliendo de la residencia. Mientras Kyosuke se
pone el abrigo mientras corre, Egami grita por la ventana.] ¡Mejor me lo
devuelves si no quieres que lo añada a tu cuenta! [Tono irritado mientras cierra
la ventana.] ¡Juro que nunca sabré lo que pasa por la cabeza de
Kasuga-san!
Fujimoto: [Asiente y sonríe.] Es un poco raro, pero nunca he
dudado de su sinceridad. Estoy seguro de que tiene un buen motivo. [La sonrisa
de convierte un poco en expresión de pregunta.] Chotto matte... ¿no llevaba
antes el abrigo encima?
[Vista del edificio de música de Butsumetsu. En una de las salas de prácticas, Madoka guarda su saxofón mientras los sonidos reverberando en los muros de los ensayos de las versiones de "Santa Claus is Coming to Town" se oyen.]
Madoka: Bueno, ¿qué vas a hacer esta Navidad?
Kimura: Normalmente okaasan
y otoosan me compran otro kawaii peluche. Pero este año, creo que puedo hacer
algo distinto.
Madoka: Kasuga y yo... [Recuerda la fiesta "sólo para parejas"
de hace cuatro años.] ...intentaremos hacer algo juntos. Estoy segura de que
iremos juntos a alguna fiesta.
Kimura: ¡Un! Este año, yo... [ojos soñadores
con visiones imaginarias mientras se pone las manos en las mejillas para
esconder el sonrojo] ...¡quiero conocer a mi "príncipe azul"! En las historias,
un hombre apuesto siempre le trae a la chica un regalo especial, y entonces...
[cierra los ojos mientras imagina que va a ser besada en los labios]
...¡Kyaaa...!
Madoka: Ahh... [Insegura de cómo imaginarse el escenario de
Kimura, pero decide seguirle la corriente.] ...un. Seguro que habrá alguien en
la fiesta que te tiene en mente.
[Vista de los almacenes Seibu. Con doce plantas, docenas de restaurntes, una lista de artículos que van desde las ropas hasta galerías de arte, es el segundo departamento de almacenes más grande del mundo. Como otras grandes tiendas en Japón, el edificio está hasta arriba de gente que se aprovecha de los artículos rebajados.]
Katsu: <¡A-chú!>
Sakurai: [Un poco irritado.] ¿Qué quieres decir con
que deberíamos llevarnos este? ¡Está hecho de aluminio!
Kyosuke: Bueno,
Ooya-san pensó...
Sakurai: ¡Daijoobu! Lo entenderá, ¡nadie celebra las
navidades con un árbol de pega!
Katsu: Ooya-san no estará contento: ¡seguro
que te lanzará los muebles a la nieve!
Sakurai: [Se agita indiferente.]
Heiki, heiki.* Yo hablaré con Ooya-san. De todas formas, ¿no teníais los dos
regalos que comprar?
* No sudes
Kyosuke: [Decide dejarlo pasar.] Bueno, OK. [Hojea algunas sudaderas,
bufandas y otros accesorios.] ¡Che...!
Katsu: [Mira por una vitrina llena de
bufandas.] ¿Cuánto cuestan estas?
Representante de ventas: [Saca una bufanda
Celine azul oscuro.] ¿Kore desu ka? Y32,000, pero ahora tiene un precio
especial, ¡sólo Y28,000!
Katsu: [Agita la cabeza.] ¡Iie! Es para... bueno,
como que su cara es más bonita.
Representante de ventas: [Comprende y se le
iluminan los ojos.] ¡Ah! [Saca un sostiene una bufanda Hermes colorida.]
O-kyaku-sama, ¿quizá esta va mejor? [La sostiene cerca de su cara.] Me imagino
la cara feliz de su novia cuando vea este regalo de Navidad...
Katsu: ...
[Transición a su imaginación.]
Katsu: [Confiado le regala una caja envuelta a Kimura.] ¡Hai!
Kimura:
[Mientras la caja se abre sola.] ¡Ahh! ¡Kirei!* ¡Ritsu-san, ureshi!**
* ¡Qué bonita!
** Estoy tan contenta
[Vuelta a la realidad.]
Katsu: [Asiente.] Un... es perfecta.
Representante de ventas: ¡Se la
envolveré!
Kyosuke: [Mirando por encima de Katsu.] Me alegro de que hayas
encontrado algo tan rápido.
Katsu: [Acepta el paquete envuelto.] ¿Desde
cuando eres tan indeciso?
Kyosuke: ¡Ah! Bueno... [Para sí.] ¡Algunas cosas
nunca cambian! [Mira su reloj.] Es casi la hora de ir a la fiesta y aún no he
encontrado nada. Quedaré mal si no le llevo un regalo a Ayukawa. Menos mal que
coloqué el contestador. [Coge un pequeño adorno de mesa.] Supongo que tendré que
comprarle algo a Tanaka-san para mostrale mi aprecio. Por lo menos no me perderé
ninguna llamada mientras estoy de compras.
[Vista de la número 4 en la residencia. El sol comienza a ponerse tras las persianas medio cerradas, llevándose con él la poca luz que había en la habitación. Un rastro de humo se eleva desde un cigarrillo apoyado en un cenicero mientras una navaja de afeitar gira lenta y deliberadamente sobre la otra mano de Tanaka. Mientras le da otra calada al cigarrillo, una magnetófono con dos cables colocado discretamente en la esquina de la habitación se enciende silenciosamente.]
Magnetófono: <¡Click!>...<¡Beep!>... ¡Oniichan, soy Manani!
¿Cuándo te has comprado uno de estos? Bueno, otoosan quiere saber cuando vas a
venir para sacar las cosas de tu habitación. Llama... ¡Kyaaa...! ¡Jingoro...!
[Se interrumpe mientras el sonido de bandejas cayendo y un Jingoro lloriqueando
se oyen en el altavoz.] Moo... ¡odio hablarle a estas cosas...!
<¡Click!>
Tanaka: [Fríamente mientras apaga el cigarrillo.] Feliz
Navidad... Kasuga-san...
PAUSA PARA LOS ANUNCIOS
[Vista de la corporación financiera Mason. Aunque hay presentes algunos adornos navideños, el pulso de la economía no desciende mientras el dinero y la gente fluye por la torre de acero y cristal. Las conversaciones se oyen entre pequeños grupos mientras los mánagers conferencian sobre diversas materias, desde los negocios hasta al personal.]
Mánager 1: ¡No, no puedes tener tiempo libre! ¡Has pasado mucho tiempo ya
fuera de las oficinas!
Umao: [Reverencia tímida.] Aa, ahh...
Ikemoto:
[Para sí mientras mira irritada al teléfono.] ¿¡¿Qué quieres decir con que no
está?!? [Más cortés mientras sigue con su conversación.] <<Entonces
estaría Mr. Jamerson disponible para dicutir el...>> [Frunce el ceño
mientras escucha la respuesta.] <<Por supuesto que lo entiendo. Quizá la
próxima semana.>> [Con tono de sorpresa casi para sí mientras cuelga.]
¡Kuso...!
Amano: [Fríamente.] ¿Tienes problemas con tus clientes
gaijin?
Ikemoto: ¿No tienes nada más que hacer? Seguro que tú no sabrías como
tratarles.
Amano: ¡Ah, soo! ¿No eras tú la que te jactabas de conocer su
cultura? Me pregunto cómo es que no caiste en la cuenta del hecho de que no
trabajan en esta época del año.
Ikemoto: [Fríamente.] ¿Por qué no te vas a tu
mesa antes de que le cuente a tu esposa lo que te lleva tres horas el hacer
cuatro paradas en el Chuo? Seguro que sería un entretenido regalo de navidades
para tu familia.
Amano: [Se pone tieso.] Por lo menos yo tengo una casa a la
que ir, no como una fría y solitaria persona como tú.
[Transición al pasado...]
Chibi Sachiko: [Tristemente.] ¿Pero por qué...?
Figura adulta: [Suspira.]
Ya te lo he dicho, el trabajo de tu padre ha cambiado de lugar.
Chibi
Sachiko: [Protesta.] Pero... ¡pero mañana es Nochebuena! ¡Quería darle a un
amigo un regalo de Navidad!
Figura adulta: [Haciendo arreglos lógicos a toda
prisa.] No te preocupes tanto: harás nuevos amigos en donde vamos.
Chibi
Sachiko: [Baja la mirada.] Pero la última vez dijiste...
Figura adulta:
[Irritada.] ¡No seas tan inmadura! ¡El trabajo de tu padre es muy importante!
[Más paciente.] Sé que la Navidad es importante para tí: tendremos nuestras
propias navidades en familia. El próximo año te prometo que encontraremos a
nuevos amigos y le darás regalos a todos.
Chibi Sachiko: [Débilmente.] Hai.
[Transición al presente...]
Amano: [Se gira para irse.] Seguro que antes nunca has celebrado las navidades.
[Fuera de los almacenes Seibu, Katsu y Sakurai pueden ser vistos cargando con un gran árbol de Navidad mientras Kyosuke está negando con la cabeza.]
Kyosuke: Ooya-san dijo que trajésemos un árbol que pudiéramos reutilizar. No
creo... [señala al bonito abeto] ...que eso sea exactamente lo que él tuviese en
mente.
Sakurai: [Exasperado.] Pero no podemos celebrar la Navidad como hacen
en Londres sin un árbol de verdad. Dijo que era lo que quería, ¿no?
Katsu:
Err... yeah, pero en este caso, tú se lo recordaste.
Kyosuke: Bueno, quiero
mirar más tiendas, así que adelantaos y llevad el árbol. Si el árbol no está
allí para la fiesta, Ooya-san probablemente nos dará el gusto de recoger
nuestros muebles en el césped como regalo de Navidad.
Katsu: [Temeroso.]
Hai.
Sakurai: [Pasa del aviso de Kyosuke.] Estoy seguro de que seremos
capaces de explicárselo todo, yo le gusto a Ooya-san. [Sonríe.]
[Mientras Katsu y Sakurai se van, Kyosuke camina por la abarrotada acera, mirando varios escaparates de tiendas.]
Akane: ¡Kyosuke! ¡Kyosuke! [Akane viene corriendo hacia Kyosuke.] Ahí estás.
Egami-san dijo que estabas comprando un árbol de Navidad o algo así. [Mira.]
¿Dónde está? Mejor lo llevas pronto, porque estaba murmurando algo sobre tus
muebles cuando me fui...
Kyosuke: ¿Por qué yo? Katsu y Sakurai están llevando
el árbol para allá. [Sonríe prudentemente.] ¿Por qué me estabas buscando? [Para
sí.] Me pregunto qué será lo que quiere esta vez. [Pánico.] Quizá quiere
ayudarme otra vez a escoger el regalo. [Sonríe avergonzado mientras recuerda la
fiesta de cumpleaños de Kimura y la reacción de todos ante su regalo y empieza a
reir.]
Akane: [Se sienta junto a Kyosuke.] ¿Qué es tan divertido?
Kyosuke:
[Riendo.] Oh, nada.
Akane: [Extrañada.] ¿De qué te estás riendo?
Kyosuke:
[Mano tras cabeza.] Er, de tí en realidad.
Akane: [Empieza a enfurecerse.]
Mira Kyosuke, todavía no te he perdonado que me arrastraras a ese partido de
béisbol, aunque fue muy divertido, en especial cuando conseguí engañar al
contrario usando mis habilidades. [Se convierte en Matsuda Seiko.]
¿Ne?
Kyosuke: [Mira arriba.] Otra vez no... Akane, no deberías confiar en tus
poderes tanto. Quiero decir, después de todo, yo aguanté todo el partido de la
final sin usar mis poderes.
Akane: [Astuta.] Seguro que sí, por eso perdimos.
¿Cuántas carreras nos sacaron?
Kyosuke: [Avergonzado.] Eso no importa. Y
además, la mitad del equipo no pudo jugar. [Intenta cambiar el tema.] Bueno,
¿por qué me estabas buscando?
Akane: [Sonríe.] Esta vez te dejaré tanquilo.
[Se pone seria.] ¿Cómo van las cosas estos días? ¿Todo va bien entre tú y
Madoka-san? La relación parecía fría allí en el refugio mientras jugábamos
contra Daidai-soo.
Kyosuke: [Inseguro de sí mismo.] Bueno, creo que sí. Ella
quería que yo fuese yo mismo, nadie más. Ya sabes, sin tampas, sin poderes, sólo
yo. [Reflexionando.] ¿Le gustará alguien tan normal?
Akane: [Severamente.]
Corta el rollo, Kyosuke. Tú amas a Madoka-san, ¿verdad?
Kyosuke:
Hai.
Akane: ¿Y ella te ama?
Kysosuke: [Resueltamente.] Hai.
Akane:
Entonces confía en tí por una vez, ¿vale?
Kyosuke: [Sonríe.] ¿Palabras de
ánimo de tí, Akane? ¿Qué te ha pasado en estos días?
Akane: [Confiada.] Me he
decidido por una especialidad: Arte Dramático.
Kyosuke: [Sorprendido.] ¿Tras
sólo un curso?
Akane: Mmm... he estado practicando cada día para las
audiciones venideras del departamento. ¿Recuerdas cuando me viste con la ropa
hecha jirones? Nuestro departamento está preparando "Les Gens Abattu"* para
después del invierno. Me estoy preparando para uno de los papeles principales,
Iponine.
* Francés, literalmente "La gente deprimida".
Kyosuke: ¿Así que entrarás en el departamento si consigues el
papel?
Akane: [Suspira.] Conseguir el papel sería genial, pero mientras lo
haga bien, y pase el examen escrito, estoy dentro. Ah, eso me recuerda lo que
quería decirte. Después voy a Yokohama por las vacaciones para ayudar a papá con
las preparaciones del Shogatsu. No creo que pueda venir para verte durante las
vacacaiones, ¡así que no hagas nada ecchi con Madoka-san mientras estoy
fuera!
Kyosuke: ¡Oi!
Akane: Nuestras audiciones serán pronto. ¿Quién sabe?
[Guiña.] A lo mejor tú podrías ayudarme.
Kyosuke: [Dudando.] Uh, no sé, tengo
que verlo... oh, antes de que lo olvide, ¿vendrás a la fiesta de esta
noche?
Akane: Egami-san me lo mencionó. ¿Cuando se supone que
empieza?
Kyosuke: [Mira el reloj.] Pues dentro de poco.
Akane: [Suspira.]
Supongo que no moriré si me salto unas pocas prácticas. Claro, me gustaría ir.
¿Podemos pasar por mi casa? Necesito coger algunas cosas.
Kyosuke: [Comienza
a sudar al recordar que todavía no tiene el regalo de Madoka.] Necesito comprar
algunas cosillas para decorar el árbol. Ya que dijiste que Ooya-san estaba
hablando de tirar otra vez mis muebles, mejor voy a buscarlos.
Akane:
[Suspira.] Ay, Kyosuke, vives la vida al límite, ¿verdad? [Ríe.] ¡Te veo luego
en la fiesta. ¡Ja ne!
[Vista del apartamento de Madoka. No como otros apartamentos de la región, hay algunos adornos de Navidad presentes en la habitación, siendo el más notable un pequeño set de luces parpadeantes en un pequeño arbolito.]
Kimura: [Mirando el arbolito.] ¡Waah... kirei! Pero nunca he visto ningún
árbol de Navidad dentro del apartamiento de alguien.
Madoka: [Mientras
termina de envolver la última de algunas cajas que ha de llevar a la fiesta.]
Bueno, Ikemoto-san ha pasado varios años en América. Algunas veces, parece que
nunca ha tiene buenos momentos, pero creo que éste es uno de ellos. Toma. [Coge
un marco de foto y se lo da a Kimura.]
Kimura: [Mira a la foto que muestra a
Ikemoto con diez años.] Hmm... parece un poco solitaria.
[Justo entonces, Ikemoto vuelve del trabajo.]
Madoka: [Sorprendida.] ¡Ikemoto-san! ¡Llegas temprano!
Ikemoto: [Asiente
con expresión mansa.] U... un... [Tras una larga pausa, saca una pequeña caja
envuelta.] Ayukawa-chan, esto es para tí.
Madoka: [Más sorprendida.] Ahh...
un. [Para sí.] ¿Va en serio? [Expresión de vergüenza.] Ah... yo no tengo nada
aho...
Ikemoto: [Presenta el regalo de nuevo.] E... está bien. Si...
significa mucho para mí... darle un regalo de Navidad a una amiga.
[Vista del departamento de joyería de Seibu. Kyosuke está mirando cada anillo, bracelete y gargantilla en la vitrina, pero no parece tener mucho éxito en la búsqueda.]
Representante de ventas: O-kyaku-sama, ¿puedo ayudarle en algo?
Kyosuke:
[Deja de mirar la vitrina cuando ve una etiqueta de Y58,000 y precios más
altos.] I... iie. [Se gira para irse.]
Dependientes de la tienda: [Con
practicado unísono.] ¡Por favor, vuelva de nuevo!
Narración de Kyosuke: Recuerdo haber pensado que esta iba a ser la primera vez que pase las navidades a solas con Ayukawa. Antes esperaba que ese día tuviese una inspiración repentina en las tiendas, pero...
Figura en la sombra: Kyo... Kasuga-san.
Kyosuke: ¿Quién...?
[Vista del Chez Kooun. Fuera, un letrero de "Cerrado por fiesta privada" cuelga en el cristal. Fujimoto atiende el bufete, el cual ha sido colocado junto a una pared. En la esquina de la pared opuesta, está el árbol de Sakurai, muy bien decorado. Las gemelas, seguidas por Saito y Kasamatsu, entran por el pasaje abovedado admirando el salón principal.]
Egami: [Vestido en un traje holgado de Papá Noel.] ¡¿Qué quieres decir con
que sólo tenían árboles de verdad?! ¡Os dije que compraseis uno
reutilizable!
Sakurai: [Confiado.] ¿Qué puedo decir? En estos días, la gente
invade las tiendas y se lo llevan todo.
Egami: [Sospechando.] ¡Cuando estuve
en el centro la semana pasada, había muchos de aluminio!
Sakurai: [Sonríe
confiado mientras se las arregla para llegar al salón principal.] Además, este
no es exactamente el momento. ¡Estás arruinando el ambiente!
Egami: [Se
aclara la garganta, y luego a la multitud.] ¡JO, JO, JO! [Susurra a Sakurai por
lo bajo.] ¡"Papá Noel" te va a dejar un trozo enorme de carbón en *tu*
calcetín!
Sakurai: ...
Yuko: [Impresionada.] Guau, ¡alguien ha hecho un
buen trabajo con el árbol!
Saito: [Por lo bajo.] Esperemos que esas antiguas
luces no acaben incendiando el lugar. Parece que son de antes de la
guerra.
Fujimoto: Hai, Sakurai-san sabe mucho de tradiciones occidentales.
[Señala hacia lo alto del arco.] Incluso decidió poner un poco de
muérdago.
Yoko: [Lanzando una mirada sospechosa hacia arriba.] ¿Muérdago?
¿Qué es eso?
Fujimoto: [Sonriendo.] Según la tradición, dos personas bajo el
muérdago se espera que se besen.
Yoko: [Gira, y levanta un dedo hacia el
pecho de Kasamatsu antes de que se pueda mover.] Inténtalo, y podrás colgar tus
propios dientes del árbol.
Kasamatsu: [Alegremente.] Ni lo soñaría.
Eiji:
Ne, okaasan, ¿podemos comer ya?
Fujimoto: [Tono comprensivo.] Todavía no,
espera a que lleguen todos. ¿Podeis ayudarme con la decoración y el
bufete?
Yoko, Yuko, Saito, Kasamatsu: [Al unísono.] ¡Hai!
Egami: [Se
sienta y pone a Eiji en su regazo.] Ven, ¡siéntate en el regazo de Papá Noel
mientras esperamos que terminen!
Eiji: [Inexpresivo.] ¿Papá...? Entonces, ¿me
vas a dar un regalo a algo así?
Egami: [Intentando la jovialidad.] ¡Papá Noel
conoce a todos los niños y niñas buenos!
Eiji: [Impaciente.] ¿No crees que
eres un poco mayor como para jugar a estos juegecitos?
Egami: [Insinuando.]
¡"Papá Noel" también conoce a los niños que se van a jugar y luego le dicen a
Mariko que estabas estudiando en la biblioteca de la escuela elemental!
Eiji:
[Se hiergue, suda y asiente.] ¡Ah... un! [Sonríe temeroso.] ¡Papá Noel!
[Vista del callejón fuera de Seibu. Las luces de neón iluminan las calles y el aire empieza a ser muy frío. Kyosuke mira casi petrificado con su aliento fomando nubes entre él y el hombre delante de él en las sombras. Un gran abrigo encapuchado esconde la identidad y la cara del hombre.]
Kyosuke: ¿Q... quién eres tú?
Figura en la sombra: Eso no importa ahora.
Estás buscando un regalo... para alguien especial, ¿verdad?
Kyosuke: [Asiente
con curiosidad.] Ah, hai.
Figura en la sombra: Tengo lo que necesitas. [Mete
la mano en un bolsillo y saca un joyero.] Es una vieja reliquia de familia.
Tradicionalmente, se supone que has de dársela a la persona que más amas en el
mundo entero. Yo... recientemente he perdido a la persona a la que yo... iba a
dárselo. Tú... quiero decir, tu familia, me hizo un favor hace... algunos
años.
Kyosuke: ¿Un favor? No recuerdo ningún favor.
Figura en la sombra:
N... no te preocupes por ello. Tú no habías, quiero decir, tú no estabas allí.
Fue algo que hizo tu abuelo. Yo... sólo quiero devolver el favor, él lo hizo...
por mi madre.
Kyosuke: [Sorprendido por la determinación del hombre, pero
acepta de todas formas.] Un. A... arigatoo.
Figura en la sombra: [Con
preocupación para sí mientras ve a Kyosuke marcharse.] Ha sucedido exactamente
como lo recuerdo. Kyosuke... por nuestro honor, ¡por favor asegúrate de que se
lo das!
[Mientras Kyosuke se va del callejón y se reúne con la multitud, la curiosidad se apodera de él.]
Kyosuke: [Para sí mientras abre la caja.] Me pregunto que habrá querido decir con lo de "la persona a la más amas en el mundo entero". ¿Cómo puede ser posibl...? [Se calla al leer el nombre inscrito en el colgante.] Masaka... [Se gira con rapidez.] ¡¿Quién...?! [Se calla al ver el callejón vacío.]
[Mientras la bebida fluye y la charla en la fiesta sube el volumen, Kasamatsu se acerca furtivamente a un lado de la sala, permaneciendo junto a Kimura y Madoka, que miran el árbol espectacularmente decorado.]
Kasamatsu: Hicieron un buen trabajo, ¿verdad?
Kimura: ¡Ara, Kasamatsu-kun!
Un, las luces son muy bonitas. Todo parece tan bonito en esta época del
año.
Kasamatsu: Un...
[Miran las luces parpadeando un poco, y entonces...]
Kimura: Bueno, ¿funcionó la cosa con la chica de la clase de circuitos...
Sayuki-san?
Kasamatsu: ¿Mm? No... me dijo que ya estaba saliendo con otro.
Pero dijo que era un buen chico. [Sonríe medio de corazón.] En realidad, quería
agradecerte tu consejo.
Kimura: ¡Pero si no te sirvió...!
Kasamatsu: Al
contrario, creo que funcionó bien. Aunque... [Busca en su mochila, y saca un
regalo.] ¡Feliz Navidad!
Kimura: [Se le abren los ojos.] ¡No tenías que
haberte...!
Kasamatsu: No es nada... además, ya has mencionado que lo
querías. [Mientras ella abre la caja.]
Kimura: [Abrazando a su nuevo
peluche.] ¡Arigatoo, Kasamatsu-kun!
Kasamatsu: Doo itashimashite. [Vuelve a
la fiesta.]
Madoka: [Incrédula.] ¿Le diste un consejo para ligar?
Kimura:
¡Un! ¡Lo leí en un shoojo manga! El novio se supone que... [Cierra los ojos y
hace el gesto de un beso.]
Madoka: [Para sí mientras mira el reloj.] Hablando
de novios, ¿dónde está Kasuga-kun?
[Kyosuke corre hacia el Chez Kooun con el regalo en su mano. Se toma un momento para recuperar el aliento y ponerse guapo. Tras él, Katsu sale de la multitud.]
Katsu: ¿Así que encontraste un regalo?
Kyosuke: Ah, hai. [Muestra a Katsu
la caja.] Yo... encontré algo inusual de un tipo que vendía cosas en las
calles.
Katsu: Que frío debía estar pasando. Debía estar
desesperado.
Kyosuke: ¿Por qué has tardado tanto? Terminaste un par de horas
antes que yo.
Katsu: Tuve que ir a casa para envolverlo. Oh, Ooya-san dijo
que si no le compras un abrigo nuevo, va a vaciarte la habitación.
Kyosuke:
[Nervioso.] Ahh... [Para sí.] ¿Por qué tengo que comprarle *a él* un abrigo
nuevo?
[Ambos entran y se unen a la fiesta. Kyosuke se abre paso hacia Madoka y le dice que reúna con él fuera. Mientras, Katsu divisa a Kimura charlando con Akane junto al bufete. Intenta llamar su atención, pero falla. Kasamatsu le divisa, y mira entre Katsu y Kimura. Kasamatsu señala a Kimura con cara de pregunta, y camina hacia ella mientras Katsu le asiente.]
Katsu: [Para sí, viendo como Kasamatsu coge a Kimura por el codo y le dice algo al oído.] Arigatoo, Kasamatsu-san.
[Kimura se gira, y ve a Katsu permanecer tras el arco. Sonríe felizmente, y comienza a andar hacia él.]
[Cerca, Sakurai lanza una mirada melancólica hacia su bebida.]
Sakurai: [Para sí.] Las primeras navidades en mucho tiempo que paso sin
Michiko-san... y todavía no he econtrado nada que me haga dejar de pensar en
ella. [Levantando su mirada de la bebida mientras Kimura se acerca.] ¿Quién? Oh,
es esa bonita estudiante de primer año que vino con la novia de Kasuga. [Pone
una sonrisa confiada mientras pone su vaso en la mesa.] Quizá mi suerte esté
cambiado... ¡ahora o nunca! [Avanza desde la mesa para encontrarse con Kimura
cerca del arco.] Perdóneme...
Kimura: [Mira a Sakurai confuso.]
¿Hai?
Sakurai: [Señala arriba.] ¿Conoces la tradición navideña del
muérdago?
Katsu: [Mirando a la espiga, para sí.] ¿Nan da...?
Sakurai:
[Continuando, mientras Kimura mira arriba.] Dicen que una persona permaneciendo
bajo el muérdago está esperando ser besada.
[Los ojos de tanto Katsu como Kimura se abren de golpe mientras Sakurai gira a Kimura hacia él, y la besa de lleno en los labios. Exclamaciones de asombro surgen del resto del grupo siguen mientras Kimura se derrite con el beso practicado de Sakurai.]
Sakurai: [Mientras rompe el beso.] ¡Feliz Navidad!
Kimura: [Ojos
estrellados, y algo más que atudida.] Ohhh...
[Sakurai desliza un brazo sobre sus hombros y la dirige de vuelta hacia la fiesta, y Kasamatsu se reúne con Katsu fuera de la habitación.]
Kasamatsu: [En bajo, a Katsu, mientras mira a Sakurai.] ¿*Qué* acaba de pasar
ahora mismo?
Katsu: [Mirando a la pareja, en shock y con expresión de
incredulidad.] Sonna... [El regalo se le cae de las manos y cae al
suelo.]
Kasamatsu: [Viendo que el humor de Katsu está por los suelos.] ¿Eh...
Katsu-san? ¿Quieres que salgamos y hablemos? [Dirige a Katsu fuera de la sala
hacia la puerta principal.]
[Vista del patio exterior. Madoka y Kyosuke se sientan solos mientras el resto del grupo continúa divirtiéndose. Ella saca una botella de champán que ha cogido de la fiesta y vierte en dos copas que Kyosuke ha traído consigo.]
Kyosuke: [Pasa uno de los vasos a Madoka y brindan.] ¡Nuestra primera Navidad
juntos!
Madoka: [Asiente y brinda.] ¡Y que sean muchas más!
[Beben su brindis mientras una ligera brisa fría sopla por el patio. Madoka y Kyosuke se acercan para conseguir calor corporal mientras él le da la caja pequeña.]
Kyosuke: Espero que te guste. Es... un regalo muy especial.
Madoka:
¡Guau...! ¿Dónde lo has conseguido?
Kyosuke: [Pone su mano tras la cabeza.]
Bueno... es una antigua reliquia de familia. La leyenda dice que has de dársela
a la persona que más te importa en todo el mundo.
Madoka: [Admira el
colgante.] ¿Has tallado mi nombre en una reliquia de familia?
Kyosuke: [Un
poco sorprendido.] Ah, un. ¡Ojiisan me ayudó! ¿Te ayudo a ponértelo?
Madoka:
[Asiente.] Un. [Se sujeta su pelo negro y deja que Kyosuke le ponga el colgante
en el cuello. Mientras lo hace, siente algo frío derretirse en su
mano.]
Kyosuke: ¿Yuki? [Tanto él como Madoka miran en silencio mientras la
nieve comienza a caer del cielo. Kyosuke pone su mano en su hombro mientras ella
se acerca a él.]
Narración de Kyosuke: Esa fue la primera Navidad que pasé fuera de casa. Como cualquier otra cosa, hubo una cierta aprensión por hacer algo por vez primera. De todas formas, estoy pasando las navidades este año con la mujer que me importa y mis amigos cercanos. Me encontré a mí mismo esperando el venidero Año Nuevo y el futuro que trae consigo.
| KODAY SOFT 1999. Actualizada: koday_fanzine@terra.es |