(en francés)

Salut à toi, pays de nos aieux!
Toi qui les rendais forts, paisibles et joyeux,
Cultivant vertu, vaillance
Pour la postérité.
Que viennent les tyrans, ton coeur soupire vers la liberté.
Togo, debout! Luttons sans défaillance,
Vainquons ou mourons, mais dans la dignité.
Grand Dieu, Toi seul nous as exaltés
Du Togo pour la prospérité,
Togolais, viens! Batissons la Cité!

Dans l'unité nous voulons te servir,
C'est bien là de nos coeurs le plus ardent désir.
Clamons fort notre devise
Que rien ne peut ternir.
Seuls artisans de ton bonheur ainsi que de ton avenir,
Brisons partout les chaînes, la traîtrise
Et nous te jurons toujours fidélité
Et aimer, servir, se dépasser,
Faire encore de toi sans nous lasser
Togo Chéri, l'Or de l'Humanité.

---------------------------

(en español)

Salud a ti, tierra de nuestros antepasados,
Tú que los hiciste fuertes, pacíficos y felices,
Cultivaron virtud, valor
Para la posteridad.
Incluso si vienen los tiranos,
Tu corazón anhela hacia libertad.
¡Togo presente! Luchemos sin desfallecer.
Victoria o muerte, pero con dignidad.
Gran Dios, Tú sólo nos exaltaste,
¡Togoleses, vengan! ¡Construyamos la nación.

En la unidad queremos servirte,
Es el deseo más ardiente de nuestros corazones.
Clamemos en voz alta nuestro lema
Que nada pueda deslustrar.
Los únicos constructores de tu felicidad y tu futuro,
Rompamos las cadenas, la traición,
Y te juramos para siempre la fidelidad,
Y amar, servir, celo incansable,
Togo querido, el Oro de la humanidad.

 

Himno de
TOGO
  Letra y Música
Alex Casimir - Dosseh
 
Año: 1960 (adoptado) hasta 1979 y
1991 en adelante
  Datos    Bandera    Mapa