(árabe - transliteración)

    

Humata 'L-hima Ya Humata 'L-hima
Halummu, Halummu, Li-majdi 'Z-zaman
Laqad Sarakhat Fil-'uruqi 'D-dima
Namutu, Namutu, Wa-yahya 'L-watan
Li-tadwi 'S-samawatu Bira 'diha
Li-tarmi 'S-sawa'iqu Niranaha
Ila 'Izzi Tunis Ila Majdiha
Rijala L-biladi Wa-shubbanaha
Fala Asha Fi Tunisa Man Khanaha
Wa-la Asha Man Laysa Min Jundiha
Namutu Wa-nahya 'Ala 'Ahdiha
Hayata 'L-kirami Wa-mawta 'L-'izam.

___________

(en español)

¡Defensores de la patria!
¡Reúnanse alrededor de  la gloria de nuestro tiempo!
La sangre se afloja en nuestras venas,
morimos por causa de nuestra patria.
Permitamos el rugido de los cielos con el trueno,
permitamos la lluvia de los rayos con el fuego.
Los hombres y la juventud de Túnez,
levantan para ella fuerza y gloria.
Ningún lugar para los traidores en Túnez,
¡solamente para los que la defienden!
Vivimos y morimos leales a Túnez,
vida con dignidad y muerte con gloria.

 

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

 

Himno de
TÚNEZ
     
Letra:
Mustafa Sadik al-Rafii
 y Aboul Kacem Chabbi

Música:
Mohamed Abdel Wahab
 
Año: 1987 (adoptado) 
  Datos    Bandera    Mapa
 

  
Mohamed Abdel Wahab
compuso también la música del
himno nacional de
Emiratos Árabes Unidos.


Aboul Kacem Chabbi
(1909 - 1934)

Sello conmemorativo del
60° aniversario de su muerte.