(en árabe - transliteración)

Watanun Medde Alalufqui Janaha

Warteda Majdalkadarati Wisha

Burikat Ardulfurataini Watan

Abqariyyalmajd Azmen Wa Samaha Wata ha.

 

Hathihil-ardu Lehibun Wa Sana

Wa Shumukhum La Tudanini Sama

Jabalun Yesmu Ala Hamil-duna

Wa Suhulun Jassadat Fina-l-iba

Babilun Fina Wa Ashourun Lena

Wa Bina-l-tarikhu Yakhdallu Dia

Nahnu Fin-nasi Jamana Wahduna

Ghadbat As-sayfi Wa Hilm Al-anbiya.

 

Ya Saraya Al-bathi Ya Usde-l-arin

Ya Shumukh Al-izzi Wal-majd It-talid

Izahafi Kal-hawli Lin-nasri-l-mubin

Wab Athi Fi Ardina Ahda-r-rashid

Nahnu Jeel-ul-bathli Fajru-l-kadihin

Ya Rihab Al-majd Udna Min Jadid

Ummatun Nabni Bi Azmin La Yalim

Wa Shahidun Yaqatfi Khatwa Shahid.


Shatuna-l-jabbar Zahwun Wantilaq

Wa Qila Al-izzi Yebniba Al-rifag

Dumta Lil-urbi Malathan Ya Iraq

Wa Shumusan Tajalu-l-layla Sabaha.

________________

(en español)

Una patria que extiende sus alas sobre el horizonte,
y lleva la gloria de la civilización como investidura
bendita sea la tierra de los dos ríos,
una patria de gloriosa determinación y tolerancia.

Esta patria está hecha de llama y esplendor
y orgullo sin igual sobre los cielos,
es una montaña que se alza sobre lo más alto del mundo
y una llanura que personifica nuestro orgullo.
Babilonia es inherente en nosotros y Asiria es nuestra,
porque es el fondo de nuestra gloria
la historia en sí misma irradia luz,
por eso somos quienes tenemos la espada de la ira
y la paciencia de los profetas.

Oh compañía de al-Báth, orgullo de los leones,
el pináculo del orgullo y de la gloria heredada,
avance, trayendo terror, a una victoria cierta
y resucita la época de al-Rashid en nuestra tierra!
somos una generación que da todo, trabajo y esfuerzo.

Oh extensión de la gloria, hemos vuelto nuevamente
a una nación que construimos con inflexible determinación,
y cada martir sigue los pasos de un martir anterior,
nuestra nación poderosa esta llena de orgullo y vigor
y los camaradas construyen las fortalezas de la gloria.
Oh Irak, debes seguir siendo por siempre
el refugio de todos los árabes.
¡Sé nuestro sol que torna la noche en día!

 

 

Himno de
IRAK
  Letra: Shafiq Abdul Jabar al-Kamali
Música: Walid Georges Gholmieh
 

Año: 1981 (adoptado)
  Datos    Bandera    Mapa