(en irlandés)

AMHRÁN NA BHFIANN

Sinne Fianna Fáil a tá faoi gheall ag Éirinn,
Buíon dár slua thar toinn do ráinig chughainn,
Faoi mhóid bheith saor,
Seantír ár sinsear feasta
Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill.
Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le guna scréach faoi lámhach na bpiléar
Seo libh canaig amhrán na bhFiann.

____________

(en inglés)

THE SOLDIER'S SONG

Soldiers are we whose lives are pledged to Ireland,
Some have come from a land beyond the wave,
Sworn to be free,
No more our ancient sire land
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the gap of danger,
In Erin's cause, come woe or weal,
'Mid cannons' roar and rifles peal,
We'll chant a soldier's song.

______________

(en español)

LA CANCIÓN DEL SOLDADO

Somos soldados que nuestras vidas
prometemos a Irlanda;
algunos vinieron de una tierra más allá de las olas,
jurando para ser libres,
nunca más, nuestra antigua tierra
refugiará a déspotas o esclavos.
Esta noche tripulamos el boquete del peligro,
en la causa de Erin, aflicción y golpes,
el rugido de los cañones y el repique de los rifles,
cantamos la canción del soldado.

 

Himno de
IRLANDA
  Letra: Peadar Kearney
Música:
Patrick Heeney
  
Año: 1926 (adoptado)
  Datos    Bandera    Mapa