(en alemán)

Oben am jungen Rhein
lehnet sich Liechtenstein
An Alpenhöh'n.
Dies liebe Heimatland,
Das teure Vaterland,
hat Gottes weise Hand
für uns erseh'n.

     

Hoch lebe Liechtenstein,
Blühend am jungen Rhein,
Glücklich und treu.
Hoch leb' der Fürst vom Land,
Hoch unser Vaterland,
Durch Bruderliebe Band
Vereint und frei.

  

______________

(en español)

 

Sobre el joven Rhin
descansa Liechtenstein
contra los Alpes.
Esta patria amada,
esta patria querida,
elegida por las sabias manos de Dios
para nosotros.

   

Larga vida a Liechtenstein,
floreciendo en el joven Rhin,
feliz y fielmente.
Larga vida al soberano de la patria,
larga vida a nuestra patria,
unidos por la hermandad
y la libertad.

  

 

Himno de
LIECHTENSTEIN
  Letra: Jakob Josef Jauch
Música: Henry Carey
(
melodía del himno británico)


Año: siglo XIX
(modificado y recortado en 1963)
  Datos    Bandera    Mapa
 

   
Jakob Josef Jauch fue un sacerdote
alemán que vivió en la municipalidad
de Balzers aproximadamente entre
1853 y 1863.

En 1963 el parlamento cambió
la frase "Sobre el Rhin alemán" por
"Sobre el joven Rhin".


Henry Carey
(1687 - 1743)

Generalmente aceptado como
el autor de la melodía del
himno británico
"Dios salve a la Reina".